A tradição do tempo é uma série de fórmulas metafóricas ou figurativas extraídas de observações empíricas do clima e de eventos meteorológicos. Eles servido método mnemônico a curto previsão de tempo de médio prazo antes do desenvolvimento da previsão do tempo por um método científico desde a segunda metade do XIX ° século . Os camponeses foram assim construindo ao longo dos séculos um corpo de conhecimento baseado em sua experiência e na transmissão boca a boca.
Os ditados do tempo são frequentemente incertos e, quando verdadeiros, válidos apenas na região onde nasceram. Podemos citar por exemplo a existência de tempo muito claro. Na Provença , o clima Mistral cria muita luz, o que é garantia de bom tempo. Isso também é verdade nas montanhas no inverno. Acima da camada de inversão , a quantidade de luz solar é impressionante e está ligada a climas de alta pressão. Por outro lado, é dito em Forez que se você ver o Mont Blanc é um sinal de chuva porque a região está sujeita ao vento sul que cria um efeito fœhn na região. Quando o vento diminui, a chuva vem. Como veremos a seguir, alguns ditados se contradizem, embora sejam válidos em seu contexto.
Alguns provérbios afirmam verdades científicas que são perfeitamente explicáveis com nosso conhecimento atual. O caso mais famoso diz respeito ao céu vermelho pela manhã (chuva) ou à noite (bom tempo), o que se explica pela dispersão de Rayleigh . A maioria dos provérbios relacionados às nuvens são corretos e facilmente explicados. Alguns provérbios relativos a datas dadas podem ser explicados pelas condições macro-climáticas do período dado. No entanto, deve-se ter cuidado com a validade desses provérbios hoje por causa do aquecimento global recente.
As nuvens altocumulus são nuvens do piso intermediário que muitas vezes anunciam a chegada de mau tempo. Em particular, as nuvens stratiformis altocumulus dão ao céu uma aparência fofa e muitas vezes se transformam em nimbostratus, que é uma nuvem de mau tempo. Assim, um provérbio muito antigo que foi referenciado no XVII th século, disse que " Heaven & dappled cutthroat mulher não são de longo prazo " (em francês moderno: cutthroat e mulher Sky Dappled não são de longo prazo ).
Uma frente quente é anunciada pelo espessamento das nuvens cirros transformando-se em cirrostratus , altostratus e finalmente se transformando em nimbostratus . Por exemplo, o periódico L'ami des sciences diz: " Depois de bom tempo, os primeiros sinais de mudança no céu são geralmente nuvens altas e brancas ".
Um halo ao redor do sol ou da lua é causado pela refração dos raios de luz por cristais de gelo que formam nuvens altas. No inverno, um halo ao redor do sol pode ser causado por uma camada de ar congelante no nível do solo. Provérbios populares refletem este estado de coisas:
Um provérbio inglês que não se aplica à França é:
(tradução " Nevoeiro de verão - tempo bom; chuva de nevoeiro de inverno. É um fato em quase todos os lugares, nos vales ou nas planícies ")
Este provérbio diz que no verão a formação de névoas corresponde ao clima anticiclônico e que as névoas de inverno são névoas de advecção que trazem uma massa de ar úmido do mar para a terra (ou mesmo dos Grandes Lagos ). Este provérbio é falso no sul da França e no norte da Itália. No inverno, fortes inversões de temperatura se formam nas regiões montanhosas, e os nevoeiros teimosos são famosos nos vales alpinos e na planície do Pó. Em geral, reina nas montanhas um clima muito estável, de onde se pode ver um mar de nuvens . Por outro lado, no verão, quando se forma a neblina nas planícies, a umidade do ar é elevada, o que favorece a formação de trovoadas . Assim, citaremos o seguinte provérbio:
No passado, os camponeses não faziam distinção entre a névoa do vale e as nuvens baixas que se apegam às colinas. A névoa do vale é um sinal de tempo anticiclônico, enquanto a presença de “névoa” nas montanhas reflete a presença de ar úmido e, portanto, chuvoso.
O provérbio francês diz: " Vermelho na tristeza da manhã (ou a chuva está a caminho), vermelho na esperança da noite ". As variações do provérbio em outras línguas são as seguintes:
O espalhamento de Rayleigh é maior para comprimentos de onda curtos (violeta) do que para comprimentos de onda mais longos (vermelho). Portanto, quando o tempo está nublado e a iluminação vem do horizonte, a luz emitida estará brilhando porque os comprimentos de onda curtos foram dispersos. Agora, se o céu estiver limpo no oeste, como os distúrbios geralmente fluem do oeste para o leste, o céu ficará claro. Então, se o céu ficar vermelho à noite, o tempo vai melhorar. Pelo mesmo raciocínio, se o céu estiver vermelho pela manhã, o tempo vai piorar.
Existem muitos provérbios franceses sobre este estado de coisas:
Na Suíça de língua alemã , na Sabóia e ao norte do Maciço Central , o início do mau tempo é sinalizado por um fluxo do sul ( vento do sul , foehn ) que seca o ar a jusante das montanhas pelo efeito foehn e, portanto, gera Tempo limpo que se assemelha a um bom tempo excelente antes do início de um mau tempo que pode ser duradouro.
O provérbio inglês diz que
“ Chuva antes das sete, bom tempo às onze ” (“ chuva antes das 7h, tempo bom às 11h ”).O equivalente francês do provérbio é:
“A chuva da manhã não para o peregrino ”.No verão, no final da noite, os cumes do altocumulus castellanus esfriam mais rápido do que o ar ambiente e, portanto, é criada uma instabilidade local que transforma essas nuvens em altocumulonimbus ( cumumulonimbus elevado em inglês). Há, portanto, um ressurgimento da atividade de tempestade no final da noite, que desaparece quando o dia está bem avançado. Além disso, as chuvas no final da manhã raramente são convectivas e correspondem à passagem de uma frente que tem geralmente algumas centenas de quilômetros de largura. Como estes geralmente se movem a uma velocidade em torno de 40 km / h , há uma grande probabilidade de que a chuva pare no final da manhã.
Em Barneville-Carteret, na Normandia, dizemos:
“Quando você vê Jersey , vai chover, quando você não vê Jersey, já está chovendo”.O mesmo ditado é usado em toda a costa da Normandia ou da Bretanha, quando há uma ilha localizada a oeste de um porto de alguma importância. Assim o encontramos com Granville e as ilhas Chausey , Saint-Malo e Bréhat , Brest e Ouessant , a Île-d'Yeu da costa de Vendée , etc. Tristan Bernard assumiu para si o porto de Le Havre visto de Deauville (do outro lado da Baie de Seine ). É um provérbio, mas também um toque de humor sobre a variabilidade do tempo (e as decepções dos turistas) nas costas da Bretanha e da Normandia. Com a passagem das depressões e linhas de instabilidade em regime de baixa pressão, o clima muda visivelmente e chuvas seguem as clareiras com passagem de cúmulos-nimbos .
Outra expressão popular:
" Quando o diabo bate em sua esposa e se casa com sua filha "é uma versão cristianizada de um conto do poeta romano Plutarco sobre um truque feito por Júpiter (deus do fogo) em sua esposa Juno (deusa dos molhados). É usado quando está chovendo em uma tempestade, mas o Sol ainda está brilhando em parte do céu. Isso é explicado pela natureza pontual das nuvens convectivas e geralmente é o resultado do transporte horizontal pelo vento de altitude da precipitação ou durante a passagem de uma nuvem convectiva isolada acima do observador enquanto a luz do Sol não é obstruída por ela. Nessa situação, é comum ver também um arco - íris .
O comportamento animal foi usado para prever as condições climáticas futuras. Vamos citar:
Existe um ditado equivalente em inglês.
Este último provérbio pode ser explicado cientificamente. As andorinhas se alimentam de insetos. Durante os belos dias de verão, as correntes térmicas se formam e sugam os insetos para o alto. As andorinhas então se levantam para comer esses insetos. Por outro lado, quando o tempo está chuvoso, nenhum elevador pode se formar e os insetos permanecem próximos ao solo. Um provérbio equivalente que descreve o mesmo princípio físico onde as subidas geralmente só se formam em tempo quente e ensolarado é o seguinte:
Dependendo da espessura da casca da cebola , pode-se prever se o inverno será rigoroso ou não. Cascas grossas de cebola seriam um sinal de um inverno rigoroso e, inversamente, cascas finas seriam um sinal de um inverno ameno. Um provérbio inglês diz o seguinte:
" Películas de cebola muito finas Inverno ameno chegando; Cascas de cebola grossas e duras Chegando o inverno frio e áspero. "(Tradução: " Cascas de cebola muito finas; Inverno ameno está por vir; Cascas de cebola grossas e duras; Inverno frio e brutal que está por vir. ")
Um equivalente francês deste provérbio é o seguinte:
“ Quando as cebolas têm três cascas; Grande frio ”.Não há explicação científica até o momento para este provérbio.
As frentes frias do Ártico que acompanham uma queda repentina na temperatura podem estar associadas a tempestades de inverno. As fortes geadas de inverno impedem que a vegetação desperte muito rapidamente e quando essas tempestades ocorrem em março, elas são benéficas. No entanto, as tempestades de inverno podem estar associadas a um clima de fluxo oeste perturbado, que é ameno e, portanto, propício ao despertar precoce da vegetação, que é então sujeita a geadas tardias devastadoras. Assim, os provérbios relativos a essas tempestades se contradizem.
JaneiroProvérbios sobre tempestades durante o mês de janeiro se contradizem. Isso se deve à natureza das tempestades, conforme explicado acima.
As tempestades de fevereiro são geralmente consideradas o prenúncio da escassez de vinho. Na França, eles ocorrem quando o clima está ameno e frentes frias com um gradiente de baixa temperatura passar. O clima é então ameno e chuvoso o que não é muito favorável para as vinhas.
Um provérbio inglês afirma que:
(tradução: " Quando Marte tocar a trombeta, seu celeiro ficará cheio de feno e milho ")
Existem provérbios franceses equivalentes. Vamos citar:
Outro ditado diz exatamente o oposto:
Um inverno ameno causará um reinício precoce da vegetação, que então estará sujeita a geadas de primavera que podem destruir as plantações e serão sinônimo de fome. Isso aconteceu no início de janeiro de 1709, quando o tempo estava chuvoso seguido por uma onda de frio repentina durante o grande inverno de 1709 . Alguns provérbios são particularmente coloridos.
A festa da Candelária acontece em 2 de fevereiro e no início de fevereiro, que é considerada curta, mas ruim e excêntrica. É dito que
Não há justificativa teórica para este provérbio. No entanto, esse ditado foi dramaticamente justificado durante a onda de frio de fevereiro de 1956 . A temperatura caiu para cerca de 30 K na noite de 1 ° para 2 de fevereiro, e depois de um janeiro particularmente ameno na França.
Outros provérbios relativos à Candelária podem ser citados:
Este dia é chamado de Groundhog Day na América do Norte ( Groundhog Day em Québec). “ Se a marmota vê sua sombra, restam trinta dias de inverno. Caso contrário, a primavera virá imediatamente. "Isso se traduz em" Se a marmota vir sua sombra, 30 dias de invernos virão. Caso contrário, a primavera virá imediatamente. Oficialmente, essa correlação não foi demonstrada. Porém, podemos entender que se a marmota enxergar sua sombra, o clima é ensolarado e, portanto, anticiclônico e frio nesta época do ano. Caso contrário, estamos lidando com clima úmido e, portanto, adocicado.
A festa da Páscoa é no início da primavera (celebrada após a lua cheia anterior). A lunação após a Páscoa (da lua nova à lua nova ), chamada lua vermelha , ocorre entre 1 e 6 semanas após a Páscoa, que geralmente vai do final de abril ao início de maio. Com tempo claro, geadas ainda são possíveis na França. A lua teria uma cor avermelhada neste momento. Portanto, se a lua (avermelhada) é visível (especialmente na lua cheia), diz-se que as plantas vão queimar (congelar) por causa desta lua avermelhada. Essa explicação está incorreta porque não é a lua vermelha que queima as plantas, mas a geléia. No entanto, a correlação entre a lua vermelha e a carepa das plantas é judiciosa. Podemos citar o seguinte provérbio: “ Em uma lua vermelha, nada cresce . "
Santos do geloOs Santos de Gelo que são São Mamert , São Pancrace e São Servatius são celebrados nos dias 11, 12 e 13 de maio. Eles corresponderiam a um breve retorno do frio antes do verão. Existem muitos provérbios relativos a este período. Vamos citar:
Este santo foi celebrado na França em 25 de maio. Dizem os ditos que, após essa data, as geadas são improváveis. Os principais ditos a respeito desta data crucial são os seguintes:
O provérbio anterior não deve ser levado ao pé da letra porque é improvável que possamos prever o tempo nos próximos 40 dias, mas ele simplesmente reflete o fato de que o início do verão será ruim, o mês de junho sendo um mês de transição. Na verdade, deve-se entender que a chuva no dia de Saint-Urbain é um presságio de um mês "podre" de junho, porque a França está sujeita a um regime geral perturbado. Os provérbios anteriores indicam que se o tempo estiver bom no final de maio no início de junho, o mês de junho estará sujeito a um regime de alta pressão. Provérbios equivalentes são:
O dia 15 de agosto anuncia o fim, a França, o clima quente e o retorno de um clima mais outonal. Os principais provérbios relativos à Assunção são os seguintes:
Um provérbio que é a contrapartida de Candelária diz:
O clima sombrio no final de novembro é frequentemente precedido por belos dias de final de temporada. Na Nova Inglaterra e no leste do Canadá , pode haver dias quentes em outubro associados à presença de uma área de alta pressão e fluxo para o sul. Essa época do ano é chamada de verão indiano porque os ameríndios aproveitaram esse outono quente para preparar suas casas para o inverno rigoroso. Na França, o fenômeno é menos acentuado. No entanto, principalmente no sudoeste, um fluxo para o sul pode ser a fonte de forte calor pelo efeito fohn em outubro.
Verões de Saint Denis e Saint GéraudDurante a Pequena Idade do Gelo, o outono estava duas semanas antes de hoje. Os provérbios (que são antigos) não são mais necessariamente adaptados às condições climáticas contemporâneas e tendem a apresentar o mês de outubro na França como um mês frio. Portanto, os provérbios que mencionam fenômenos do verão indiano são raros. Assim, o Saint Géraud (13 de outubro) é objeto dos seguintes provérbios contraditórios :
O verão de Saint-Martin, que é a contrapartida dos Ice Saints, corresponde a um retorno do clima ameno e ensolarado pouco antes do inverno chegar para sempre. Vamos citar: