Título original | As Aventuras de Tintim |
---|---|
Gentil | Série de animação |
Produção |
Ellipse Nelvana FR3 , M6 (França), Média-Participations , HBO , Family Channel (Canadá), Global Television Network |
País nativo |
França Bélgica Canadá |
Corrente original | FR3 |
Nb. das estações | 1 |
Nb. episódios | 39 |
Duração | 20 a 24 minutos |
Diff. original | 1 ° de janeiro de 1991 - 21 de maio de 1991 |
The Adventures of Tintin é uma série de televisão de animação franco - belga - canadense 1991, contando 39 episódios por temporada de 20, 24 ou 40 minutos adaptados 21 álbuns das Aventuras de Tintin de Hergé .
Na Bélgica e no Luxemburgo, foi transmitido a partir do final de 1991 na RTBF , Canal + Belgium e RTL TVI ou mesmo RTL TV ( Junior ). Na França , foi transmitido de5 de maio de 1992em FR3 cada terça-feira às 20 pm 45 e regularmente retransmissão em vários programas para a juventude de France 3 ( Os Minikeums , TO3 , França Truc ...), então em M6 ( M6 Kid ), France 5 ( Midi a Zouzous ) 6. ° ter, e Gulli . Também vai ao ar na Netflix .
A série retoma com bastante fidelidade, com algumas tentativas de modernização, os álbuns das Aventuras de Tintim , de Tintim na América a Tintim e os Picaros . Excluem-se os dois primeiros álbuns Tintim na terra dos soviéticos (considerado muito datado e político) e Tintim no Congo (muito colonialista e violento com a morte de animais), bem como o último Tintim e Alph-art (inacabado). O roteiro de Tintin na América também mudou radicalmente.
A lista abaixo respeita a ordem de produção dos episódios (entre parênteses a ordem de publicação dos álbuns de banda desenhada adaptados para cada episódio):
As diferenças devem-se principalmente ao desejo de não ofender a sensibilidade dos (muito) jovens espectadores e de cumprir as regras culturais e sociais vigentes. A violência é, portanto, em grande parte atenuada, assim como os comportamentos socialmente repreensíveis (alcoolismo, fumo e até mesmo o vício em drogas, como é o caso na cova de ópio do Lótus Azul ). Isso leva ao virtual desaparecimento de cenas violentas (ou supostamente) ou dramáticas (em L'Oreille cassée , os dois antagonistas são resgatados e presos em vez de se afogarem como no álbum; em Objectif Lune , eles são dois pára-quedistas. Que saltam de o avião suspeito enquanto no álbum há três e um deles é morto) e para o apagamento da maior parte do excesso de caráter dos personagens.
Assim, o capitão Haddock está muito menos focado na bebida alcoólica, seu vício sendo retratado do que quando tem um impacto na história (como em O caranguejo com as garras de ouro , durante o primeiro encontro a bordo do Karaboudjan de carga ), mas este é frequentemente diluído (não está claramente estabelecido que sua loucura seja devido ao álcool em We Walked on the Moon ) quando não é totalmente deixado de fora. Da mesma forma, vemos muito menos o capitão fumando seu cachimbo.
Os personagens negros presentes em certos álbuns (que já haviam sido amplamente excluídos durante as reedições dos álbuns) não aparecem na série animada: é particularmente o caso no episódio Coke in Stock, onde os escravos negros foram substituídos por árabes. Vários personagens estrangeiros como Alcazar, Tapioca, Sponsz, Ramon ou mesmo Coronel Alvarez têm pele escura, o mesmo de Tintim (nos álbuns, são brancos). Além disso, Snowy "fala" um pouco nos álbuns (sem ser entendido: é obviamente mais pensamentos) enquanto na série, este último não pronuncia uma palavra. Da mesma forma, o álbum Les Cigares du pharaon apresenta o primeiro encontro entre Tintin e os Dupondts, quando eles já parecem se conhecer em sua adaptação para a televisão.
Muitas das cenas são cortadas do trabalho original, e histórias como The Mysterious Star ou Red Rackham's Treasure ou Tintin na América são cortadas para formar um episódio de série de televisão. Sua duração corresponde, na verdade, a um meio-episódio padrão (cerca de vinte minutos em vez de quarenta para a maioria dos outros). Isso tem o efeito de tornar o enredo menos complexo do que nos álbuns originais, em particular ao reduzir o número de protagonistas.
Além disso, o álbum Tintin au Congo (ainda o primeiro álbum publicado na época), que mostra uma caricatura da África colonial, não foi adaptado nesta série.
Muitas inconsistências na escrita do roteiro são notáveis: por exemplo, na adaptação de The Pharaoh's Cigars , Tintin identifica Allan Thompson quando ele desmascara os membros da sociedade secreta, enquanto ele só o encontrará no Caranguejo com as pinças. Ouro (no entanto, o mesmo a inconsistência está presente na versão colorida do álbum Les Cigares du pharaon , publicado após The Crab with the Golden Claws ). Outro exemplo é o personagem de Pablo, ausente da adaptação de The Broken Ear , onde Tintin deveria se encontrar com ele, mas presente em Tintin e os Picaros . Da mesma forma, em Coke in Stock , Tintin reconhece Dawson como supostamente o conheceu em The Blue Lotus , mas na adaptação desse álbum, Dawson faz apenas uma breve aparição em que está ao telefone com Mitsuhirato e na empresa dos Dupondts. Portanto, Tintim teoricamente nunca o cruzou e, conseqüentemente, não deveria reconhecê-lo quando o vir na companhia do General Alcazar. O caso oposto também é notável: em As Sete Bolas de Cristal , o P r Cantonneau e Tintin parecem falar pela primeira vez desde Tintin presente, mas eles já cruzaram em O Shooting Star . No entanto, algumas dessas inconsistências podem ser explicadas se confiarmos na ordem dos episódios, que não é a mesma que a ordem de lançamento dos álbuns.
Os dois episódios de L'Île Noire utilizam o design gráfico da versão de 1943 do álbum, que foi relançado e modernizado em 1965.
Apesar de tantas mudanças, a série é considerada uma boa adaptação da obra de Hergé , por sua fidelidade ao material original.
A cena nos créditos em que vemos Tintim e Nevado correndo na frente de um círculo amarelo se tornou tão cult entre os fãs de Tintim que foi usada para a promoção do filme As Aventuras de Tintim: O Segredo do Unicórnio ( 2011 ) de Steven Spielberg .
Hergé, como se representa graficamente em alguns álbuns, aparece a cada episódio. O personagem se distingue por um nariz proeminente e cabelos loiros. Aqui está uma lista não exaustiva de suas aparições:
A série foi lançada várias vezes em DVD durante os anos 2000, ela é lançada em Blu-ray desde 2011.
No início de 2000, a Citel Vidéo comercializou os primeiros DVDs Tintin, cada um continha dois episódios (exceto em um caso excepcional em que foram três). Em 2006, uma versão remasterizada com uma imagem restaurada e um som remisturado em 5.1 foi lançada, primeiro em um box completo e depois individualmente. As capas do DVD indicam que a versão em inglês está incluída, mas esta não está realmente presente. Esse descuido é mencionado por uma etiqueta colada na caixa, especificando que a versão em inglês não está incluída. Durante a remasterização, parece que vários erros foram cometidos: durante o episódio The Tournesol Affair , os Dupondts deveriam chegar com seu 2CV causando um acidente, mas aqui esta sequência é substituída pela passagem onde Tournesol está trabalhando em seu laboratório, apesar o fato de que o som original é preservado (esse erro é corrigido em edições posteriores, como a edição Blu-ray). Ao remixar 5.1, outros erros são cometidos: algumas passagens têm diálogos ou risos que são removidos.
Em 2008, foi lançada uma nova edição de DVD e uma nova caixa (com CD de música, postais, livros ...), desta vez com versão em inglês.
a 5 de outubro de 2011lança a primeira edição em Blu-Ray da série. Os 39 episódios estão espalhados por 7 Blu-Ray. Uma nova edição de DVD está saindo ao mesmo tempo. Esta versão é editada no formato 16: 9, porém o desenho não é retrabalhado, operação que consiste simplesmente em ampliar a imagem (retirando uma parte na parte superior e inferior para preencher um widescreen moderno).
A transmissão da adaptação animada de As Aventuras de Tintim foi um verdadeiro acontecimento para a FR3 , que programou a série na primeira parte da noite de terça-feira à noite, entrepoderia e Novembro de 1992 ; cada episódio foi apresentado por Vincent Perrot .
France 3 dedica um fim de semana inteiro ao replay da série les27 e 28 de novembro de 1992. Destino Tintim foi comentado pelas “figuras” do canal da época ( Jean-Pierre Coffe , Christine Ockrent , Élise Lucet , Fabrice , etc. ).
Desde então, a série foi retransmitida na France 3 e M6 , geralmente na forma de 39 episódios de 24 minutos (os episódios “longos” são simplesmente cortados em dois). No entanto, em 1994, a France 3 o transmitiu na forma de 156 episódios de 7 minutos (cada aventura sendo então cortada em oito ou quatro partes, dependendo da duração do episódio inicial). Em 2009, a France 5, por sua vez, transmitiu a série em sua cabana para jovens, Midi les Zouzous .
A série é retransmitida no 6ter , como episódios de 24 minutos , na noite de domingo durante o verão de 2017 e na noite de quarta-feira durante o verão de 2018, 2019, 2020 e 2021.
Desde meados de 2019, a OCS oferece todos os episódios em sua plataforma de vídeo sob demanda antes de transmiti-lo em seus canais de transmissão.
InternacionalA série foi transmitida em cerca de cinquenta países, incluindo: