Tintin na terra dos soviéticos

Tintin na terra dos soviéticos
1 st  álbum da série As Aventuras de Tintin

Título na capa da edição original e reedições de Tintim na terra dos soviéticos
Autor Hergé
Gênero (s) Aventura de
sátira política
Temas Reportagem
anticomunismo
Personagens principais Tintin e Snowy
Local de ação Bélgica Alemanha União Soviética

Tempo de ação 1929 e 1930
País Bélgica
Linguagem original francês
editor Casterman
Primeira publicação 1930
Nb. Páginas 138 placas
Pré-publicação Le Petit Vingtième
(de 1929 a 1930 )
Álbuns de séries

Tintin na terra dos soviéticos (título completo na capa: Les Aventures de Tintin, repórter do "Petit Vingtième", na terra dos soviéticos ) é o primeiro álbum da série de desenhos animados Les Aventures de Tintin , criada por Hergé , Cartunista belga .

Na época responsável pelo Petit Vingtième , o suplemento juvenil do jornal belga Le Vingtième Siècle , Hergé recebeu, de seu editor-chefe, o abade Norbert Wallez , um pedido de uma história em quadrinhos cujo herói faria uma reportagem na União dos Socialistas Soviéticos. Repúblicas . O abade entregou a Hergé o folheto Moscou sem véus , do qual o autor se inspirou muito, o que tornou esta aventura uma crítica particularmente virulenta ao regime comunista.

Hergé considera este trabalho um “erro juvenil”. Na verdade, ele mostra inconstância no caráter dos personagens e no tom anticomunista , mas mesmo assim introduz o uso exclusivo de desenhos e balões de fala em quadrinhos europeus , como Alain Saint-Ogan antes dele, e mostra um verdadeiro talento para representando movimento e som. Além da primeira aparição dos famosos personagens Tintim e Nevado , vários momentos do álbum passaram para a posteridade, a exemplo do cenário da manipulação das eleições.

A história foi pré-publicada no Le Petit Vingtième de 10 de janeiro de 1929 a 8 de maio de 1930, depois apareceu em um álbum em setembro de 1930. Também foi publicada na revista francesa Cœurs vaillants de outubro de 1930. Rapidamente não foi encontrada nas livrarias e vítima de falsificação no mercado negro, o álbum só foi relançado pelas edições Casterman em 1973, nos Arquivos Hergé . Nunca redesenhada pelos Studios Hergé , esta história mantém-se no seu formato original, a preto e branco , até 2017, altura em que as edições Casterman e a empresa Moulinsart SA , responsável pela exploração comercial da obra de Hergé, publicam uma versão a cores.

Sinopse

O enredo da história é essencialmente composto de muitas aventuras, nas quais Tintin e seu cachorro Snowy precisam se livrar das dificuldades e perigos, intercaladas com cenas abertamente anticomunistas.

Na época da União Soviética de Stalin , a ver Tintin e seu fox terrier Snowy são enviados para Moscou por The Little Twentieth para fazer um relatório. Informados de sua partida e dos motivos de sua chegada, os soviéticos enviam um agente secreto para matá-lo e detonar seu trem, então na Alemanha . O herói foge, mas é acusado do ataque pelas autoridades alemãs (a Schupo ) e é preso. Mesmo assim, ele conseguiu escapar e continuou sua jornada para a URSS. Da fronteira, em Stolbtsy ( Stowbtsy , na atual Bielo - Rússia ), ele é imediatamente perseguido pela GPU , que tenta impedi-lo ou eliminá-lo em várias ocasiões: usando uma casca de banana, descarrilando-o, disfarçando-se para prendê-lo, e perseguindo-o em seu hotel.

Quando chega a Moscou, Tintim descobre um "atoleiro asqueroso" onde crianças morrem de fome e onde os habitantes são forçados a votar comunista sob pena de morte. Tintin se junta ao exército para vê-lo roubar os kulaks , então intervém ajudando um camponês a esconder seu trigo. Seu gesto o condena à morte, mas ele foge para as regiões polares , onde a GPU envia novos agentes em sua perseguição.

As aventuras se sucedem. Tintim luta contra um urso, depois embala um soviético e, finalmente, se refugia em uma cabana mal-assombrada, que acaba sendo um covil secreto para armazenar riquezas roubadas pelo governo. Ele fugiu de avião e acidentalmente voltou para a Alemanha, para o aeroporto de Tempelhof . Ele é novamente atacado pela GPU duas vezes, mas sai sem danos. Enquanto ele tenta voltar para a União Soviética, acreditando que não reuniu informações suficientes, o carro que ele comprou com a recompensa da polícia alemã derrapa e Tintim e Snowy são atirados pela janela de um trem. Ele os leva de volta a Bruxelas , onde são recebidos como heróis por uma multidão reunida em frente à antiga Gare du Nord .

Fundo de escrita

Desde 1925, Georges Remi - que assina o seu trabalho para o Escoteiro Belga sob o pseudónimo Hergé - trabalha no Vingtième Siècle . Este jornal de Bruxelas , editado pelo padre Norbert Wallez , é decididamente católico e conservador. O diário define-se, além disso, como uma “revista católica de doutrina e informação”. Ele está especialmente próximo de uma ideologia fascista encarnada por Benito Mussolini na Itália, tida em alta conta pelo abade. Aquele que alguns anos depois se tornaria o líder político dos Rexists , Léon Degrelle , também trabalhava lá como correspondente estrangeiro. Essas ideias políticas não eram incomuns na Bélgica na época  : o sentimento anticomunista era forte, como evidenciado por uma exposição soviética realizada em Bruxelas em janeiro de 1928, vandalizada durante manifestações da Juventude Nacional de Pierre Nothomb , da qual Léon Degrelle era um.

No regresso do serviço militar , Hergé conseguiu o cargo de repórter-fotógrafo e designer, mas sobretudo conquistou o seu lugar realizando pequenos trabalhos gráficos a pedido. Aprende a reprodução por fotogravura , a arte da rotulação , bem como o funcionamento de uma redação . Wallez acolhe o designer sob sua proteção, o empurra para se abrir, para se superar, lhe dá o gosto pela perfeição e a autoconfiança. Posteriormente, o abade decide publicar um suplemento para os jovens, Le Petit Vingtième , que se integra no Vingtième Siècle todas as quintas-feiras (dia de folga para as escolas belgas), e o seu pupilo passa a ser redator-chefe. A primeira edição apareceu em 1 st novembro 1928. carga Wallez como Hergé ilustrar a história da extraordinária aventura Flup, Nenesse, Stroller e vaca , escrito por um membro dos Desportos, e publicado no suplemento. Este trabalho de má qualidade dura dez semanas, até 4 de janeiro de 1929. Ao mesmo tempo, Hergé ainda escreve Les Aventures de Totor, CP des Hannetons para o jornal escoteiro Le Boy Scout Belge (desde julho de 1926), uma história em tiras no vida de Totor, um líder de patrulha escoteiro. A partir de janeiro de 1930, um ano após a estreia de Tintim na terra dos soviéticos , Hergé também iniciou uma nova série chamada Quick and Flupke . Dada a carga de trabalho que se acumula, ele pediu ao seu editor para contratar assistentes: Eugene Van Nyverseel se juntou à 1 st janeiro 1929 e março de 1930 por Paul Jamin.

Em 30 de dezembro de 1928, Norbert Wallez nota duas histórias em quadrinhos que Hergé publicou no jornal Le Sifflet  : uma piada entre um “bom menino” e seu cachorro branco. Seduzido, o abade sugere a Hergé usar esses personagens como heróis em uma história que aparecerá em Le Petit Vingtième , e em 10 de janeiro de 1929, Tintin e Snowy iniciam suas aventuras. A história se passa na URSS , a partir de novas instruções do abade, abertamente anticomunista, que quer mostrar aos jovens belgas todo o horror do bolchevismo.

O escritor Philippe Goddin, no entanto, pressupõe que os primeiros desenhos preparatórios de Tintim na terra dos soviéticos ocorreram no final de novembro de 1928. Na verdade, Hergé começou neste período a integrar filactérios em suas obras, mas estes têm um caráter quase idêntico forma em novembro de 1928 (para L'Extraordinaire Aventure de Flup, Nénesse, Poussette et Cochonnet ) e em janeiro de 1929 (para Tintim ), mas diferente em dezembro de 1928 (para as piadas publicadas no jornal Le Sifflet ).

Projeto de Tintin na Terra dos Soviéticos

Em 1929, Hergé desconhecia ser um pioneiro dos quadrinhos , que ainda não era considerado uma arte por si só. Ele usa uma variedade de influências ao seu redor, e seu estilo melhora mês após mês. Traz grandes inovações, como o uso do filactério , mesmo que a qualidade geral da história seja desigual.

Documentação

Crítica do comunismo

Para escrever Tintim nas terras dos soviéticos , Hergé não tem tempo para visitar o país para o qual envia Tintim, nem para inspirar-se numa documentação farta. Posteriormente, e em particular do álbum Le Lotus bleu , Hergé documentará muito mais para cada história.

Seguindo o conselho de Norbert Wallez, ele extrai suas informações principalmente do livro Moscou Sem Velas. Nove anos de trabalho no país soviético , escrito por Joseph Douillet, ex- cônsul da Bélgica na Rússia, em Rostov-on-Don . Douillet ataca fortemente o comunismo e o governo soviético, revendo todas as áreas: economia , saúde , Comintern , etc. Hergé copia partes inteiras do livro, por exemplo, uma cena em que comunistas são eleitos ameaçando eleitores com suas pistolas , que é a imagem da seguinte citação tirada do livro de Douillet:

“O camarada comunista Oubiykone (presidente cessante da comissão executiva) fez um discurso. Aqui está como ele apostrofou a multidão:

“Existem três listas: uma é a do Partido Comunista. Que aqueles que se opõem a esta lista levantem as mãos! ”

Simultaneamente, Oubiykone e seus quatro colegas sacaram suas armas e apontaram para a multidão de camponeses com armas ameaçadoras nas mãos. Oubiykone continuou:

“Quem é contra esta lista? Ninguém ? Declaro que a lista comunista é aprovada por unanimidade. Portanto, torna-se desnecessário votar nos outros dois. ”  "

- Joseph Douillet, Moscou sem véus

Hergé também acentua o efeito dessa cena, pois atrai um público que vai se curvando aos poucos, enquanto os dirigentes têm seus rostos triunfantes. Também joga com a suposta boa saúde econômica do país. É preciso um trecho de Moscou sem velas onde os soviéticos simulam o funcionamento de sua indústria durante a visita de sindicalistas ingleses. Tintim ventila o subterfúgio ao descobrir que a fumaça vem de simples fardos de palha consumida.

Hergé às vezes é criticado por ter criticado a URSS de maneira muito rude. Embora ele amplie a linha comparando Moscou a um "pântano imundo", numerosos testemunhos corroboram as técnicas de roubo de camponeses russos. Assim como as várias ondas de fome soviética eram conhecidas . O autor também faz alusão aos cossacos Atamans que foram perseguidos pelo regime. Enquanto Tintim vai comer na pousada, um agente da GPU afirma ser um deles e ter sido vítima dos soviéticos , para poder abordá-lo sem levantar suspeitas. Todos estes elementos constituíam assim um bom pretexto para criticar este regime. Com o tempo, o quadro pintado por Hergé se encaixa bem com o que se sabe hoje sobre os saques organizados pelos bolcheviques. No entanto, apesar da política anti-religiosa levada a cabo por este último (tendo imposto o ateísmo estatal ), observam-se nas decorações alguns elementos que evocam a Ortodoxia . Como os dois ícones acima da cama da pousada em que Tintim escreve seu artigo, ou a da casa do camponês.

Outra inspiração, menos conhecida, vem de uma série de artigos escritos por Albert Londres (modelo de Hergé que sonhava em ser repórter), na capa do L'Excelsior em maio de 1920. Eles descrevem uma URSS implacável, onde a fome , reinam o frio e a miséria.

Várias influências artísticas

Hergé também se lembra de General Dourakine , romance da condessa de Ségur , que o inspira nas cenas na estepe nevada e no encontro de Tintim com um urso.

Hergé nunca escondeu sua paixão pelos primeiros filmes mudos rodados quando era criança. A influência cinematográfica também é importante neste episódio, em particular a do americano Buster Keaton . Assim, a cena em que Tintin é executado um handcar para pegar um trem é inspirado no filme Mecânico de O "General" (a partir do 15 º minuto e 52 segundos).

Ciência

O cartunista recorre à ciência em várias ocasiões para ajudar Tintim a sair de seus problemas. Enquanto Tintim está preso em um bloco de gelo no meio da tundra , Snowy desenterra um saco cheio de sal sob a neve. Ele então o derruba no bloco para derretê-lo, libertando seu mestre. O cão erudito inspira-se provavelmente na técnica da salga nas estradas, que consiste em espalhar sal na estrada para derreter a película de gelo ou neve compactada que aí se encontra. O princípio da mistura de sal para o gelo derreter, estudado pelo cientista François-Marie Raoult a XIX th  século , tem sido muito utilizado. Isso ocorre porque a mistura dos dois só solidifica abaixo de -21 ° C , enquanto o gelo puro solidifica abaixo de 0 ° C. Reduzir o ponto de derretimento torna possível derreter o gelo. Só que ao imaginar essa cena, Hergé negligencia um elemento importante. O processo de dissolução do sal na água consome calor. Isso é retirado do ambiente circundante, mas também do corpo de Tintim. Portanto, o repórter deveria ter saído ainda mais gelado e hipotérmico , enquanto escapava ileso da história.

No esconderijo sob a cabana está uma sala que serve de reserva de dinamite  : uma das caixas contém cheddite . É um explosivo à base de clorato de potássio ou sódio e dinitrotolueno , que era utilizado na fabricação de granadas .

De volta a Berlim, Hergé e Snowy são vítimas do bolchevique Boustringovich, que tenta colocá-los para dormir com clorofórmio . Posteriormente, este produto retornará muitas vezes na série. Normalmente, os personagens o usam para colocar outra pessoa para dormir. Assim, em O Segredo do Unicórnio , os cúmplices dos irmãos Loiseau foram sucessivamente clorofórmio Ivan Sakharine , depois Tintim. Desenvolvida em 1831, essa substância tem sido usada medicinalmente em pacientes como anestésico . Mas esta prática foi abandonada no início do XX °  século .

Moda

Os uniformes dos soviéticos são quase todos idênticos. Eles consistem em uma camisa solta que é parcialmente aberta na lateral para a cabeça, calças largas, botas e um boné. É o caso do traje sob medida que Tintim usa, aquele que aparece na capa do álbum em preto e branco. É surpreendente que os soviéticos usem um boné pontudo , em vez do tradicional chapka . Este realmente não aparece até a página 87, embora seja o arnês mais comum. Vários personagens aparentemente usam um chapéu de pele e Tintim se disfarça usando um chapéu bastante feminino. Mas estamos longe da realidade indumentária da época. No entanto, o casaco recuperado de um cossaco por Tintim é bastante realista: o gorro de pele e os cartuchos usados ​​no peito são característicos dele.

Estilo

Em seu trabalho diário para Le Vingtième Siècle , Hergé adquire uma ampla gama de técnicas gráficas, tanto que seu estilo em Tintim na terra dos soviéticos parece pobre se comparado ao que ele sabe produzir. Isso está ligado ao seu medo de que seu desenho seja desbastado ao imprimir o jornal: uma linha muito fina pode não ser impressa, mas uma linha muito larga ficará mais espessa. Também observamos uma progressão real no uso das diferentes técnicas, de acordo com seu aprendizado. No início, Hergé não complica sua tarefa: a linha é uniforme, constante, e ele evita hachuras e áreas pretas. Exceto pelas roupas de Tintim, as roupas geralmente são leves e, da prancha 3, ele não desenha mais as sombras . Gradualmente, Hergé introduziu técnicas de desenho mais complexas: ele usou linhas pontilhadas no tweed inglês, adensou a eclosão da cena das falsas eleições e escolheu um cinza integral para simbolizar a penumbra. No final da história, as colunas da cama têm designs muito mais elaborados do que no início. Esse estilo refinado é cada vez mais dominado ao longo da história, a ponto de se tornar, anos depois, sua marca registrada. Este é o esboço da linha clara . Hergé confirma alguns anos depois a profunda influência que Alain Saint-Ogan e seu Zig et Puce tiveram em sua obra . Ele o conheceu em 1931 e prestou-lhe homenagem em 1933 no Le Vingtième Siècle . Ele também afirma mais tarde:

“Eu o admirei, e ainda o admiro: seus desenhos eram claros, precisos, legíveis; e a história foi contada perfeitamente. É nessas áreas que ele me influenciou profundamente. "

- Hergé,

Cada tabuleiro é composto principalmente de seis quadrados quadrados e, ocasionalmente, quadrados panorâmicos (ou seja, uma faixa de apenas um quadrado). Foi somente após o início do Quick e do Flupke que Hergé diversificou o tamanho das caixas.

Já os balões de fala representam uma grande inovação. Depois de Zig et Puce de Alain Saint-Ogan, Tintim na terra dos soviéticos é a segunda história em quadrinhos europeia a usar apenas desenhos e balões de fala para contar a história, sem textos explicativos embaixo das caixas. Os balões de fala são desenhados à mão, não com uma régua. Eles geralmente estão no fundo, então os caracteres são colocados na frente das bolhas, mas o texto permanece totalmente visível. Anteriormente, Saint-Ogan optou pela solução oposta, colocando os balões de fala em primeiro plano, mesmo que isso signifique dar-lhes uma forma estranha em torno dos personagens. Hergé não pensou em diferenciar a forma das bolhas para distinguir o que diz respeito ao pensamento ou ao diálogo. Essa uniformidade cria uma certa confusão no caso dos monólogos de Snowy: às vezes é difícil saber a quem se dirige. Além disso, Hergé tende a colar os balões de fala nas bordas das caixas, método que abandonou em 1944, quando o Red Rackham's Treasure foi publicado em álbum, para favorecer balões de fala levemente circundados por desenhos, para aumentar. a Caixa. No entanto, essa inovação aparece em lugares em Tintim na terra dos soviéticos  : encontramos um exemplo da primeira placa.

Hergé experimenta muito na renderização do som . Pequenos ruídos têm seu lugar nos balões de fala ou diretamente no desenho. A escolha das onomatopeias é desigual: o disparo de uma pistola faz "pan", o choque dos martelos "bing", mas Tintim simula sua morte empurrando um "guincho" e a colisão de um carro com um trem faz "estalar" " Às vezes, certos sons são atribuídos a um personagem com a ajuda de um balão de fala, embora eles não sejam o originador. Assim, um Tintim mergulhando na água parece dizer "respingo". As palavras são engrossadas para lhes dar mais poder. Expletivos estrangeiros não são traduzidos e permanecem em cirílico ou ideogramas . Um silêncio perturbador assume a forma de uma caixa preta sem bolhas, à maneira da supremacia russa e de Kasimir Malevich . Outros designs produzem seu próprio som, sem a necessidade de estrelas ou onomatopeias.

A excelência de Hergé na representação do movimento e, em particular , da velocidade , é notada por muitos autores. Uma sensação de fluidez e dinamismo emana do barco de Tintin, e as perseguições de carro destacam sua arte de composição. A influência do futurismo italiano é sentida aqui. A toda velocidade, as rodas de uma motocicleta se deformam como as obras de Umberto Boccioni , e os gestos prolongados de Tintim que grita para alcançar um trem lembram o artista Giacomo Balla e, em menor grau, o Nu descendo um escada de Marcel Duchamp .

A influência das ilustrações de Benjamin Rabier para as Fábulas de La Fontaine , lidas por Hergé na infância, é também evidente nas pranchas de animais desenhados 125 e 126, que reconhecem a famosa Vaca Rindo desenhada por Rabier.

O cartunista reconhece a influência do ilustrador René Vincent (ilustrador) durante entrevista ao Numa Sadoul  :

"Também tinha uma [...] grande admiração por um estilista francês, René Vincent, que tinha um estilo" Art Déco "muito elegante. [...] Encontra-se a influência [de René Vincent] nos primórdios dos soviéticos, quando os meus desenhos partem de uma linha decorativa, uma linha em S, por exemplo (e a personagem só tem de se arranjar para girar em torno deste S !). "

- Hergé, Tintin e eu , Numa Sadoul, p 122

Hergé também admite ter sido influenciado pelo americano George McManus , autor da história em quadrinhos La Famille Illico , de cujos desenhos gostou muito. Citemos também o francês Géo Ham , cujos desenhos de veículos de todos os tipos não podiam deixar o cartunista indiferente. Embora Hergé não cite Marco de Gastyne entre suas influências, é provável que ele conhecesse sua obra. A linha e o humor dos dois artistas são semelhantes. Africanos e soldados dos primeiros álbuns de Hergé são estranhamente semelhantes aos de Gastyne. Além disso, Hergé pode ter incluído nesses primeiros álbuns, conscientemente ou não, algumas piadas de Louis Forton . Em Tintim, no Congo , o uso da lupa e do sol para afugentar o elefante lembra o de Bibi Fricotin (personagem de Forton) sobre os leões, em Bibi Fricotin bebe o obstáculo .

Narração

Por falta de experiência, Hergé não escreve seu roteiro com antecedência, o que só fará a partir do Lótus Azul . A aventura é uma série de piadas, intercaladas com denúncias do totalitarismo soviético, onde Hergé improvisa as aventuras todas as semanas.

“Eu também estava indo para uma aventura, sem nenhum cenário, sem nenhum plano: era realmente um trabalho de uma semana pequena. [...] Aqui, Le Petit Vingtième apareceu na quarta-feira à noite, e às vezes me acontecia de não saber ainda na quarta-feira de manhã como eu ia tirar Tintim da situação ruim em que o havia enfiado mal na anterior semana! "

- Hergé,

Este mecanismo dá origem a situações inacreditáveis ​​onde Tintim parece dotado de poderes sobre-humanos: tornado um bloco de gelo, descongela-se graças ao saco de sal milagrosamente encontrado por Snowy no meio da estepe, ou então são as balas das espingardas que não. nunca o alcançam. Essa improvisação atrapalha o ritmo, que é próximo ao dos Keystone Cops .

Em Tintim na Terra dos Soviéticos , ao contrário da maioria dos outros álbuns, Tintim é apenas um observador da pobreza soviética. Ele age de vez em quando para salvar um infeliz, mas não busca transformar este mundo ou colocá-lo em outro caminho por suas próprias forças. Tintim é muito mais repórter do que revolucionário . Ele também descobre o que é uma constante em suas aventuras: o que os homens percebem de seus governos é apenas uma fachada. Por exemplo, sindicalistas ingleses visitam uma fábrica falsa, e a casa mal-assombrada na estepe é um esconderijo para os tesouros roubados por Lenin e Stalin .

Personagens

Além de Tintin e Snowy , os incontáveis personagens do álbum são secundários, não têm nome e geralmente aparecem apenas por uma ou duas páginas. A maioria é russa e desempenha o papel de antagonistas.

Tintin

Tintim aparece pela primeira vez no Le Petit Vingtième datado de 4 de janeiro de 1929, para anunciar o início de suas aventuras que acontecerão em 10 de janeiro. A pesquisa para encontrar a (s) fonte (s) de inspiração para o famoso herói é uma legião. A ligação com Totor , história também desenhada por Hergé, é óbvia e muitos autores apresentam Tintim como seu irmão caçula natural. Como que para ilustrar uma passagem de bastão entre os dois personagens, Totor também fez uma aparição no dia 4 de janeiro no Le Petit Vingtième . A outra grande influência é o irmão do autor, Paul Remi. Num artigo para o Le Soir em 1943, ele afirma ter copiado "seu personagem, seus gestos, suas atitudes", e na década de 1930, sua semelhança física é óbvia.

O mistério da criação de Tintim abriu caminho para outras hipóteses de pesquisa. Alguns autores veem uma ligação com Gideon Spillett, um dos heróis da Ilha Misteriosa de Júlio Verne , ou com a criança americana Tom Sawyer , criada por Mark Twain . Para outros, além da influência dos repórteres Albert Londres e Joseph Kessel , o jornalista Robert Leurquin, estrela do Vingtième Siècle , teria servido de modelo. Quanto a Tintin-Lutin de Benjamin Rabier, que conta as aventuras de Martin (apelidado de Tintin) com um rosto e borla semelhantes, Hergé diz que só o conheceu em 1970, mesmo que pudesse ler e ler. Ter esquecido em 1929 . Finalmente, Léon Degrelle , no final de sua vida, considera ter participado na criação de Tintin, tendo enviado americano quadrinhos do México para Hergé, que confirma que em 1979. no entanto, estes discos não atingir o autor em 1 st fevereiro 1930, um ano após o início da publicação de Tintim na terra dos soviéticos .

Hergé afirma ter criado seu personagem principal em cinco minutos. Sua silhueta está desenhada simplesmente, o rosto é neutro, impessoal. A idade do herói é desconhecida, embora ele se pareça mais com um adolescente. Os leitores já podem se identificar com ele porque Tintim se parece com todo mundo. Outros elementos são forjados pela coleta de elementos aqui e ali. Tintim usa calças de golfe porque Hergé também as usa às vezes. Carregando inicialmente uma única mecha de cabelo, ele se endireita e se transforma a bordo 8 em uma borla característica após uma rajada de vento. Hergé foi inspirado em Riquet à la houppe , um conto de Charles Perrault que ele ilustrou um ano antes em Le Vingtième Siècle . Tintim é repórter , trabalho que Hergé sonha exercer (é justamente em Tintim na Terra dos Soviéticos que Tintim escreve o único artigo de todas as suas Aventuras ). Seu personagem está próximo dos valores do escotismo e torna-se intrépido quando a aventura o aguarda. Seu caráter, no entanto, foi inconsistente ao longo da história. Algumas tábuas de distância, ele primeiro mostra coragem e depois uma ingenuidade grosseira. Generoso com os fracos, ele também é rápido em brigar sempre que surge a oportunidade. Em defesa de Hergé, ele não imagina por um momento que essa história dará origem às Aventuras de Tintim .

Com uma visão mais retrospectiva, os autores estudaram a ligação entre as ideias políticas de Hergé (direita tradicional) e as de seu herói. Tintim se opôs primeiro ao comunismo soviético, depois ao capitalismo americano em Tintim na América e, nesse ínterim, visitou o império colonial belga em Tintim, no Congo . Seu sentimento nacional belga não está realmente desenvolvido, mas ele carrega consigo o domínio da tecnologia ocidental: ele sabe como usar os meios de locomoção à sua disposição (barco, avião, carro), ele constrói um carro sem ferramentas, ele conserta um automóvel sem substituir todas as peças, e ele corta duas hélices de avião com uma simples faca. É um personagem viril, forte, sem emoção aparente, que reúne características da juventude promovida pela extrema direita dos anos 1930.

Nevado

Snowy é o cachorro de Tintin (um fox terrier de pêlo metálico ). Seu nome vem de uma ex-namorada do autor, Marie-Louise Van Cutsem, apelidada de “Snowy”. Ele é um personagem por si só, de certa forma o irmão mais novo de Tintim, e é dotado de fala, mesmo que seu mestre seja o único que pode entendê-lo. Este último dá o exemplo a seguir e o inicia nos segredos do mundo. Em troca, Snowy o bajula com cada um de seus sucessos. O fato de não poder falar com outro Tintim o impede de se corromper em sua inocência como o Emílio de Jean Jacques Rousseau , só Tintim terá sua educação. Apegado a si mesmo e ao seu conforto, ele prontamente luta ao lado de seu mestre quando surge a necessidade.

Com esses dois heróis, Hergé se dirige a dois grupos de leitores: os mais velhos se identificam com Tintim, personagem determinado e seguro de sua força, enquanto os mais jovens se voltam para Snowy, cujas feições humanas são forçadas.

Publicação

Diários

A publicação começa no Le Petit Vingtième de 10 de janeiro de 1929, com duas pranchas publicadas por semana. Com exceção de 21 de fevereiro de 1929 onde não há publicação e de 25 de dezembro de 1929 onde aparecem três pranchas, o ritmo continuou até 8 de maio de 1930, para um total de 139 pranchas. Para o lançamento do pequeno Twentieth a 1 st abril 1930 Hergé escreveu uma carta falsa da polícia do estado soviético para condenar o curso Tintin na União Soviética. Além do efeito de encenação, é também uma forma de enfatizar a natureza realista e política da aventura. A publicação da reportagem em revista não causa polêmica política ou indignação, mesmo entre os círculos comunistas.

Em 8 de maio de 1930, a partir de uma ideia de Charles Lesne, que trabalha no Petit Vingtième , o jornal anunciava o retorno de Tintin à Gare du Nord em Bruxelas. Lucien Pepermans, um batedor de 15 anos, é recrutado para fazer o papel de Tintim, que está voltando da URSS. Uma multidão de leitores o cumprimentou na estação, acompanhou-o até a sede do jornal e ouviu seu discurso ali. Esta operação publicitária foi um verdadeiro sucesso, até porque Hergé antecipou esse sucesso desenhando uma cena idêntica no final da sua história, que saiu no jornal no mesmo dia.

Em outubro de 1930, Hergé se abriu para o mundo francófono, pois a revista Cœurs vaillants , dirigida pelo padre Gaston Courtois , por sua vez publicou a primeira aventura de Tintim, depois de ter garantido sua exclusividade para o mercado francês com do padre Wallez. Entre o autor e Courtois, é o início de uma relação fecunda, mas também tempestuosa, porque o editor-chefe não hesita em modificar a obra de Hergé sem avisá-lo. No caso de Tintim na terra dos soviéticos , ele acrescentou textos explicativos sob os desenhos, enquanto Hergé teve muito cuidado para evitar esse método.

Em 1942, o ilustre bretão Ololê (dirigido por Herry Caouissin ) publicou Tintin na Terra dos Soviéticos com a autorização de Hergé, que Herry Caouissin conhecia da redação de Coeurs Vaillants .

Álbum

Por uma questão de paginação, apenas 138 das 139 placas desenhadas por Hergé são publicadas no álbum: a placa 99 é cortada. Inicialmente previsto para junho de 1930 e para o Salon de l'Enfant, o álbum foi finalmente publicado em setembro de 1930, pelas edições Petit “Vingtième” dirigidas pelo Padre Wallez. Apesar de um alto preço de vinte francos, as 10.000 cópias vendidas na Bélgica testemunham um sucesso já considerável. Norbert Wallez também aproveitou a oportunidade para numerar os primeiros 500 álbuns, uma prática premonitória para uma série cujo sucesso futuro ainda é incerto. Esses 500 álbuns são dedicados aos nomes de Tintin e Snowy, Hergé assinando por Tintin e Germaine Kieckens (sua futura esposa) pelo cachorro.

A partir de 1936, Hergé foi instado por seu novo editor, Casterman , a reeditar o já raro Tintim na terra dos soviéticos , do qual ele não encontrou nada do que reclamar, mas muitas das fotos usadas para impressão estavam muito danificadas e tiveram que ser refeitas . Outros álbuns, portanto, têm prioridade. Após a Segunda Guerra Mundial, Hergé e seu estúdio decidiram redesenhar as aventuras de Tintim para adicionar cor e colocá-las em linha com seu tempo. Cada álbum é preocupante, mas ele se recusa categoricamente a redesenhar Tintim na terra dos soviéticos , por vários motivos. Em primeiro lugar, ele acha este primeiro álbum particularmente ruim e o considera um erro juvenil. Então, redesenhar a história envolve começar tudo de novo, da documentação aos desenhos, e Hergé não sente coragem. Finalmente, ele não teria nenhum prazer com isso. Ele disse ao L'Illustré em 1965:

“Não há dúvida de que vou levar todos os meus álbuns à medida que envelhecem. Tintim na terra dos soviéticos , Tintim no Congo provavelmente nunca será relançado. "

- Hergé,

No início dos anos 1960, o álbum era claramente indetectável e agora é solicitado com veemência pelo correio de leitores que não leram esta primeira aventura. É verdade que, nos últimos anos, o sucesso internacional da obra não foi negado. Algumas falsificações estão surgindo e o álbum foi vendido muito caro no mercado negro. Com o tempo, Hergé aprende a aceitar seu trabalho juvenil, por isso antecipa o pedido de seus leitores e sugere a Casterman que publique Tintim na terra dos soviéticos sem o menor retoque: uma perda de tempo, seu editor continua. pés. Em setembro de 1969, o Studios Hergé produziu uma reprodução do álbum em 500 cópias, que não foram vendidas, mas oferecidas a amigos do autor. É um primeiro passo, mas o problema continua sem solução porque, nos anos que se seguem, são publicadas nove edições piratas, o que incita o autor a apresentar queixa contra as livrarias em causa. Decidido a acabar com as edições piratas, Hergé avisou sua editora para que tomasse uma decisão de publicação, de uma forma ou de outra. Casterman não sabe como reagir, porque a editora não quer ofender seus leitores de esquerda, nem correr o risco de ver o álbum publicado por um concorrente. Ele, portanto, optou por uma solução intermediária em 1973, ao publicar Tintim na terra dos soviéticos , Tintim no Congo , Tintim na América e Les Aventures de Totor, CP des Hannetons na forma de um único volume dos Arquivos Hergé . Em 1981, para contrariar novas versões piratas, Tintim na terra dos soviéticos foi relançado na forma de um fac-símile real , que vendeu 100.000 cópias em apenas três meses. Para o 70º aniversário de Tintin, Casterman , com a autorização da Fundação Hergé , relança o álbum da mesma forma que os outros álbuns, contra a vontade de Hergé que queria que o primeiro álbum de Tintin ficasse fora da série real. 750.000 cópias desta nova edição foram impressas imediatamente. Segundo o jornal Le Monde , está prevista para o dia 11 de janeiro de 2017 uma versão colorida do álbum pelas edições Casterman e Moulinsart SA, responsáveis ​​pela exploração comercial da obra.

Em abril de 2006, um dos 500 exemplares numerados de Tintim nas terras dos soviéticos foi leiloado na Artcurial por 60.180 euros. Naquela data, um álbum de quadrinhos nunca havia vendido tão caro.

Referências

Bibliografia

Documento usado para escrever o artigo : documento usado como fonte para este artigo.

  1. Hergé 1999 , p.  4
  2. Hergé 1999 , p.  5
  3. Hergé 1999 , p.  6-7
  4. Hergé 1999 , p.  15
  5. Hergé 1999 , p.  18
  6. Hergé 1999 , p.  24
  7. Hergé 1999 , p.  33
  8. Hergé 1999 , p.  39
  9. Hergé 1999 , p.  78
  10. Hergé 1999 , p.  36
  11. Hergé 1999 , p.  83
  12. Hergé 1999 , p.  87
  13. Hergé 1999 , p.  91
  14. Hergé 1999 , p.  96
  15. Hergé 1999 , p.  104
  16. Hergé 1999 , p.  112
  17. Hergé 1999 , p.  120
  18. Hergé 1999 , p.  122
  19. Hergé 1999 , p.  133
  20. Hergé 1999 , p.  136-137
  21. Hergé 1999 , p.  141
  22. Hergé 1999 , p.  29-30
  23. Hergé 1999 , p.  38
  24. Hergé 1999 , p.  82
  25. Hergé 1999 , p.  21
  26. Hergé 1999 , p.  95
  27. Hergé 1999 , p.  109
  28. Hergé 1999 , p.  29
  29. Hergé 1999 , p.  121
  30. Hergé 1999 , p.  71
  31. Hergé 1999 , p.  106
  32. Hergé 1999 , p.  89
  33. Hergé 1999 , p.  9
  34. Hergé 1999 , p.  128-129
  35. Hergé 1999 , p.  38
  36. Hergé 1999 , p.  23
  37. Hergé 1999 , p.  66
  38. Hergé 1999 , p.  117
  39. Hergé 1999 , p.  140
  1. Apostolidès 2006 , p.  37
  2. Apostolides 2006 , p.  39
  3. Apostolidès 2006 , p.  38
  4. Apostolidès 2006 , p.  22
  5. Apostolidès 2006 , p.  25
  6. Apostolidès 2006 , p.  26-27
  7. Apostolidès 2006 , p.  24
  8. Apostolides 2006 , p.  23
  1. Assouline 1996 , p.  41
  2. Assouline 1996 , p.  45-48
  3. Assouline 1996 , p.  59
  4. Assouline 1996 , p.  49
  5. Assouline 1996 , p.  52
  6. Assouline 1996 , p.  74
  7. Assouline 1996 , p.  70
  8. Assouline 1996 , p.  71
  9. Assouline 1996 , p.  28
  10. Assouline 1996 , p.  68
  11. Assouline 1996 , p.  62
  12. Assouline 1996 , p.  66
  13. Assouline 1996 , p.  63
  14. Assouline 1996 , p.  64
  15. Assouline 1996 , p.  65
  16. Assouline 1996 , p.  73
  17. Assouline 1996 , p.  76-77
  18. Assouline 1996 , p.  80
  19. Assouline 1996 , p.  81
  20. Assouline 1996 , p.  174
  21. Assouline 1996 , p.  618
  22. Assouline 1996 , p.  620
  23. Assouline 1996 , p.  619
  24. Assouline 1996 , p.  623
  1. Farr 2001 , p.  12
  2. Farr 2001 , p.  14
  3. Farr 2001 , p.  18
  4. Farr 2001 , p.  17
  5. Farr 2001 , p.  15
  6. Farr 2001 , p.  9
  1. Goddin 1999 , p.  128
  2. Goddin 1999 , p.  131
  3. Goddin 1999 , p.  137
  4. Goddin 1999 , p.  133
  5. Goddin 1999 , p.  139
  6. Goddin 1999 , p.  141
  7. Goddin 1999 , p.  143
  8. Goddin 1999 , p.  145
  9. Goddin 1999 , p.  127
  1. Peeters 2006 , p.  65
  2. Peeters 2006 , p.  67-71
  3. Peeters 2006 , p.  73-74
  4. Peeters 2006 , p.  95
  5. Peeters 2006 , p.  91-92
  6. Peeters 2006 , p.  74-75
  7. Peeters 2006 , p.  79
  8. Peeters 2006 , p.  78
  9. Peeters 2006 , p.  82
  10. Peeters 2006 , p.  77
  11. Peeters 2006 , p.  83
  12. Peeters 2006 , p.  81
  13. Peeters 2006 , p.  53
  14. Peeters 2006 , p.  85-86
  15. Peeters 2006 , p.  86-88
  16. Peeters 2006 , p.  89

Outras referências

  1. Sadoul 2000 , p.  63
  2. Sadoul 2000 , p.  90
  3. Sadoul 2000 , p.  109
  4. Citado em Farr 2001 , p.  14
  5. Patrick Mérand, Geografia e História na Obra de Hergé , Sépia,2015, p.  6 a 11
  6. Patrick Mérand, As artes e ciências na obra de Hergé , Sépia, p.  4 a 9
  7. Sylvie Redon-Clauzard & Charles de Granrut, Tintin na terra dos estudiosos , Bruxelas / Paris, Éditions Moulinsart ,2003, 157  p. ( ISBN  978-2-87424-015-7 e 2-87424-015-X ) , p.  140 a 142
  8. Jacques Langlois , "  Tintin et Milou, un duo pour la vie  ", Historia , Paris "Hors-série" "Os personagens de Tintin na história: Os eventos de 1930 a 1944 que inspirou o trabalho de 'Hergé',julho de 2011, p.  19
  9. "  Na família Remi, peço ao irmão ...  ", Read - Tintin, os segredos de uma obra , n o  4 H,dezembro de 2006, p.  16
  10. "  Os primeiros passos de Hergé  ", L'Express - Hergé, a vida secreta do pai de Tintin , n o  5 H,dezembro de 2009, p.  28-29 ( ISSN  0014-5270 )
  11. "  Os últimos segredos de Hergé  ", Read - Tintin, os segredos de um trabalho , n o  4 H,dezembro de 2006, p.  20
  12. "  Hergé sobre a criação de Tintim, entrevista com Michèle Cédric  " , em franceculture.fr .
  13. "  Uma estranha repórter  ", Read - Tintin, os segredos de um trabalho , n o  4 H,dezembro de 2006, p.  11
  14. "  Placas de Tintim na terra dos soviéticos publicadas no Le Petit Vingtième  " , em bellier.org (consultado em 15 de março de 2014 ) .
  15. Youenn Caouissin, “  Quando a imprensa bretã publicou“ TINTIN AU PAYS DES SOVIETS ”  ” , em argedour.bzh ,24 de janeiro de 2017
  16. Wilmet 2011 , p.  14
  17. Tintin na terra dos soviéticos , fr.tintin.com, consultado em 16 de março de 2014.
  18. Wilmet 2011 , p.  16-17
  19. Tornare 2014 , p.  28
  20. Tintin no país dos sovietes re-editado , ActuaBD.com, escrito 20 agosto de 1999, consultou 16 de março de 2014.
  21. Wilmet 2011 , p.  17
  22. Frédéric Potet , "  " Tintim na terra dos soviéticos "ganha cor  ", Le Monde.fr ,22 de setembro de 2016( ISSN  1950-6244 , ler online , consultado em 23 de setembro de 2016 )
  23. "  Soviets de luxe  ", Read - Tintin, os segredos de uma obra , n o  4 H,dezembro de 2006, p.  15

links externos

Notas

  1. Conforme Tintim se aproxima de Moscou, a Praça Vermelha , com a Catedral de São Basílio, é visível à distância. Este monumento está também na capa da edição a preto e branco. Patrick Mérand, As artes e ciências na obra de Hergé , p.   4 a 9