Literatura azerbaijana

Literatura azerbaijani ( Azerbaijani  : Azərbaycan ədəbiyyatı ) refere-se à literatura escrita em Azerbaijani , uma língua turca , que é a língua oficial da República do Azerbaijão e é a primeira língua da maioria dos habitantes do Azerbaijão iraniano . Embora a maioria do povo azerbaijani viva no Irã , a literatura azerbaijana moderna é amplamente produzida na República do Azerbaijão, onde a língua tem status oficial. Três tipos de escrita são usados ​​para escrever o azerbaijão: o alfabeto azerbaijano  (en) na República do Azerbaijão, o alfabeto persa no Azerbaijão iraniano e o cirílico com o alfabeto russo na Rússia .

As primeiras produções da literatura azerbaijana datam do final dos anos 1200, após a chegada dos Oghuzes ao Cáucaso, e foram escritas em perso-árabe. Vários autores contribuíram para o desenvolvimento da literatura azerbaijana de 1300 a 1600, e a poesia ocupa um lugar de destaque em suas obras. Para o final do XIX th  literatura popular do século, como publicado nos jornais começaram a ser publicados na língua do Azerbaijão. A produção de obras escritas no Azerbaijão foi proibida no Irã durante o reinado de Reza Chah (1925-1941), e na República Socialista Soviética do Azerbaijão a campanha durante o Terror Vermelho sob Stalin teve como alvo milhares de pessoas. Escritores, jornalistas, professores azerbaijanos, intelectuais e outros e resultou na fusão do alfabeto azerbaijano com o alfabeto cirílico.

A literatura moderna do Azerbaijão é quase exclusivamente produzida na República do Azerbaijão e, embora seja amplamente falada no Azerbaijão iraniano, o Azerbaijão não é ensinado nas escolas e as publicações azerbaijanas não estão prontamente disponíveis.

As duas tradições da literatura do Azerbaijão

Para a maioria de sua história, a literatura do Azerbaijão identificou duas tradições diferentes, nenhum exercido qualquer influência sobre o outro até o XIX th  literatura popular século e literatura escrita.

A diferença essencial entre a literatura popular e a literatura escrita reside na variedade da linguagem usada. A tradição popular, em geral, permaneceu oral e independente da literatura persa e árabe. No gênero da poesia folclórica, que domina essa tradição, a métrica utilizada é quantitativa (silábica) e, portanto, diferente da utilizada na literatura escrita, que é o acentual. A estrutura básica lá é a quadra (Azerbaijani: dördmisralı ) em vez do verso (Azerbaijani: beyt ) de poesia escrita.

Além disso, a poesia folclórica do Azerbaijão sempre esteve intimamente relacionada à música (a maioria dos poemas foi composta para ser cantada) e, portanto, não pode ser separada da música folclórica do Azerbaijão .

Pelo contrário, a literatura escrita foi influenciada pelo persa e literatura árabe, do Sultanato de Rum (final XI th  século do início do XIV th  século), onde a linguagem dos negócios foi o persa em vez de turco e onde tribunal poeta como Dehhani  (tr) , o XIII th  século sob Ala ad-Din Kay Qubadh I escreveu em uma linguagem muito influenciado por persa.

Sob os safávidas no início do XVI th  século no Irã Azerbaijão, essa tradição durou. A forma poética por excelência foi derivada diretamente da tradição literária persa (o ghazal غزل; o estilo masnavi مثنوی) ou indiretamente do árabe ao persa (a qasida صيده). No entanto, a decisão de adotar essas formas poéticas teve duas consequências importantes: a métrica (azerbaijani: aruz) do persa foi adotada; palavras de origem persa e árabe foram adotadas em grande número no Azerbaijão. Essa forma de escrever influenciada pelo persa e pelo árabe foi chamada de “  literatura de Diwan  ” (Azerbaijão: divã ədəbiyatı), diwan (ديوان) sendo a palavra azerbaijana usada para designar a coleção de obras de um poeta.

Literatura folclórica azerbaijana

A literatura popular do Azerbaijão é uma tradição oral profundamente enraizada, em sua forma, nas tradições dos nômades da Ásia Central. No entanto, a literatura folclórica do Azerbaijão reflete os problemas únicos de um povo sedentário (ou estabelecido) que abandonou seu modo de vida nômade. Um exemplo é a série de contos folclóricos que cercam a figura de Keloğlan  (in) , um jovem que enfrenta as dificuldades de encontrar uma esposa para ajudar a mãe a manter a estrutura familiar e a enfrentar os problemas causados ​​pelos vizinhos. Outro exemplo é o personagem um tanto misterioso de Nasreddin , um trapaceiro que costuma pregar peças (se você pode chamá-los assim) em seus vizinhos. Nasreddin também é um reflexo de outra mudança importante que ocorreu entre a época em que os turcos ainda eram nômades e quando se estabeleceram predominantemente no Azerbaijão e na Anatólia: Nasreddin é um imã muçulmano . Os turcos se tornaram muçulmanos a IX th ou X th  século, como evidenciado pela influência islâmica clara sobre o Kutadgu Bilig  (in) escrevendo o Qarakhanide YUSUF KHASS HAJIB o XI th  século. A religião então exerceria uma influência considerável na sociedade e na literatura turca, particularmente por meio das tradições místicas do sufismo e do xiismo . A influência do sufismo, por exemplo, pode ser lido não só em histórias sobre Nasreddin, mas também nas obras de Yunus Emre , uma figura proeminente da literatura turca, um poeta que viveu no final do XIII th  do início do século XIV th  século , provavelmente entre Karamanid na época de Beyliks no sul da Anatólia. A influência do xiismo se reflete na tradição dos aşıqs ou ozans, que podem ser comparados aos menestréis europeus e que, tradicionalmente, eram próximos ao alevismo , uma variedade turca do xiismo. Na cultura turca, uma separação clara entre o Sufismo e Alevismo é impossível, por exemplo, Yunus Emre é considerado por alguns como um alevitas, enquanto o conjunto turco Aşık / ozan tradição é permeado pelo pensamento da ordem religiosa do Bektashi , que é uma mistura de conceitos de xiismo e sufismo. A palavra aşıq (literalmente: amante) é na verdade o termo usado para se referir aos membros básicos dos bektachis.

Poesia popular

A tradição da poesia popular na literatura azerbaijana foi fortemente influenciada pelas tradições islâmicas sufis e xiitas. Existem duas tradições da poesia popular azerbaijana:

Grande parte da poesia e da música de tradição Aşık / ozan, quase exclusivamente por via oral até o XIX th  século, permanece anônimo. No entanto, existem alguns anos de experiência conhecido antes que o tempo cujos nomes sobreviveram com as suas obras: Koroglu ( XVI th  século) supra; Karacaoğlan, que é talvez mais conhecido para os anos anteriores antes da (1606 -1689?) XIX th  século; Dadaloğlu, que era um dos últimos grandes âşıks antes a tradição começa a diminuir ligeiramente no final dos anos (1785 -1868?) XIX th  século; e muitos outros. Os aşıks eram basicamente menestréis que viajaram para a Anatólia cantando suas canções no bağlama , um instrumento do tipo bandolim cujas cordas emparelhadas são consideradas de significado simbólico na cultura Alevi / Bektashi. Apesar do declínio da tradição Aşık / ozan do XIX °  século, a Aşık tradição experimentou um renascimento significativo no XX th  século graças a personalidades excepcionais como Aşık Veysel (1894-1973), aşık mahzuni şerif (1938-2002), Neşet Ertaş  (en) (1938-2012) e outros. Uma grande diferença da tradição aşık / ozan, entretanto, é que desde o início os mesmos poemas foram escritos na tradição Tekke. Na verdade, eles foram produzidos por figuras religiosas reverenciadas no ambiente letrado do tekke, ao contrário do meio da tradição aşık / ozan, onde a maioria não sabia ler nem escrever. As grandes figuras na tradição da literatura Tekke são: Yunus Emre (1240 -1320?), Quem é uma das figuras mais importantes em toda a literatura turca, Süleyman Çelebi (-1422?), Quem escreveu um longo poema muito popular chamado Vesîletü'n-Necat (وسيلة النجاة "Os Meios de Salvação", mas mais comumente conhecido como Mevlid), a respeito do nascimento de Muhammad; Kaygusuz Abdal  (en) (1397?), Quem é considerado o fundador da literatura Alevi / Bektashi e Pir Sultan Abdal (-1560?).

Literatura safávida

As duas principais correntes da literatura safávida escrita são a poesia e a prosa . A poesia, e mais especificamente a poesia de Diwan , há muito tempo é a tendência dominante. Até o XIX th  século prosa Safavid produz nenhuma obra de ficção .

Diwan

O diwan da poesia é uma forma de arte simbólica altamente ritualizada . Da poesia persa, ela herdou uma grande riqueza de símbolos cujos significados e inter-relações - semelhança (مراعات نظير mura ât-je nazîr / تناسب tenâsüb ) e oposição (تضاد tezâd ) - eram mais ou menos impostos. Exemplos de símbolos e oposições comuns:

Como sugere a oposição entre asceta e dervixe, a poesia diwan - bem como a poesia popular azerbaijana - foi fortemente influenciada pelo xiismo . Uma das principais características da poesia diwan, no entanto, é uma mistura de misticismo sufi e elementos seculares e até eróticos. Assim, o emparelhamento entre o rouxinol e a rosa sugere simultaneamente duas relações diferentes:

Da mesma forma, o mundo se refere simultaneamente ao mundo físico e ao mundo físico considerado a morada da tristeza e da impermanência, enquanto o jardim de rosas simultaneamente se refere ao jardim no sentido adequado e ao Jannah .

A poesia otomana e a poesia safávida influenciaram uma à outra. O Diwan de poesia, entre o XVI th e XVIII th  séculos foi influenciado tanto pelos elementos persas por elementos turcos, até que a influência persa é dominante no início do XIX °  século.

Os poetas azerbaijanos, embora inspirados e influenciados pelos clássicos da poesia persa, não eram imitadores cegos desta última. Um vocabulário limitado e técnica comum, bem como o mesmo mundo de imagens e material baseado principalmente em fontes islâmicas, foram compartilhados por todos os poetas da literatura islâmica.

Entre os poetas desse movimento:

Era clássica

A figura mais antiga conhecida na literatura azerbaijana é Izzeddin Hasanoglu , cujo pseudônimo é Pur Hasan Asfaraini. Seu trabalho consiste em ghazals escritos nas línguas azerbaijana e persa . Em ghazals persas ele usa seu pseudônimo, enquanto seus ghazals turcos são compostos sob seu próprio nome de Hasanoghlu.

No XIV th  século, o Azerbaijão está sob o controle de confederações tribais Kara Koyunlu (chamado Black Sheep turcomanos) e Ag Qoyunlu (chamado White Sheep turcomanos). Entre os poetas desse período: Kadi Burhaneddin Ahmed , Jihan Shah (com o pseudônimo de Haqiqî ) e Habibî .

O final da XIV ª  século viu o início da atividade literária de Imadeddin Nesimi , um dos maiores poetas místicos hurufistes o final da XIV ª  século e início do XV ª  século e um dos mais poetas importantes du Diwan no literária Turco história, que também composta em persa e árabe. Os estilos do Diwan e que de Ghazal, introduzido pela Nesimi em Azeri poesia em XV th  século, foram desenvolvidos por poetas Qasim Anvar-e , Fuzuli e Khatai (aliás Ismail I ).

O Livro de Dede Korkut , que consiste de dois manuscritos copiados no XVI th  século não foi escrito antes do XV th  século. Ele coleciona doze histórias que refletem a tradição oral dos nômades Oghuz. Como o autor reúne Aq Qoyunlu e governantes otomanos, pensa-se que a composição pertence a alguém que vive entre Aq Qoyunlu e o Império Otomano . De acordo com Geoffery Lewis, um substrato mais antigo dessas tradições orais data dos conflitos entre os antigos Oghuz e seus rivais turcos na Ásia Central (os Pechenegues e os Kipchaks ). No entanto, este substrato refere-se as campanhas do XIV th  século de Confederação. Aq Qoyunlu das tribos turcas contra os georgianos , abkhazianos e gregos em Trabzon .

O poeta do XVI th  século Fuzuli produz Qazals filosófica e lírico atemporal em árabe, persa e Azerbaijão. Beneficiando-se enormemente das boas tradições literárias de seu ambiente e valendo-se da herança de seus predecessores, Fizuli se tornou a principal figura literária de sua sociedade. Suas principais obras incluem The Divan of Ghazals e The Qasidas .

No século XVI, a  literatura do Azerbaijão se desenvolve com o gênero poético de bardos Ashik (Azerbaijão: ASIQ). Durante o mesmo período, sob o nome de penitência de Khatāī (árabe: خطائی para pecador), Shah Ismail escreveu cerca de 1.400 versos no Azerbaijão, então publicado como seu Divã . Um estilo literário exclusivo, conhecido como o qoshma (azeri: qoşma para a improvisação) é então desenvolvido, especialmente por Shah Ismail ( Ismail I ) e mais tarde por seu filho e sucessor, Shah Tahmasp mim .

No XVII th  século XVIII th  século, espécies únicas de Fizuli e ashik são procurados por poetas proeminentes e escritores como Qovsi Tabrizi  (in) , Shah Abbas Sani ( Abbas II ), Agha Mesih Shirvani, Nishat, Molla Vali Vidadi  (en) , Molla Panah Vagif , Amani, Zafar e outros.

Como os turcos da Anatólia, turcomanos e uzbeques, os azerbaijanos celebram o épico de Köroğlu (Azerbaijão: Kor oğlu para o filho do cego), heróis lendários e nobre bandido como Robin Hood . Várias versões documentadas do épico de Köroğlu estão depositadas no Instituto de Manuscritos da Academia Nacional de Ciências da República do Azerbaijão .

Período soviético da literatura do Azerbaijão

Sob o domínio soviético, especialmente durante a época de Joseph Stalin , os escritores azerbaijanos que não se conformam com a linha do partido são perseguidos. Os bolcheviques procuraram destruir a elite intelectual nacionalista estabelecida durante a curta República Democrática do Azerbaijão e na década de 1930 muitos se tornaram porta-vozes da propaganda soviética.

Entre aqueles que não seguiram a linha oficial do partido em seus escritos, podemos notar: Mahammad Hadi , Abbas Sahhat , Huseyn Javid , Abdulla Shaig , Djafar Djabbarly e Mikayil Mushfig . Em sua busca por um meio de resistência, eles se voltaram para os métodos clandestinos do Sufismo , que ensina a disciplina espiritual como forma de lutar contra a tentação.

Influência na literatura do Azerbaijão

As literaturas persa e árabe influenciaram fortemente a literatura azerbaijana, especialmente em sua fase clássica. Entre os poetas persas que influenciaram a literatura azerbaijana estão Ferdowsi , Sanai , Hafiz, Nizami , Saadi , Attar e Rumi . A literatura árabe, especialmente o Alcorão e os ditos proféticos, é uma fonte da literatura do Azerbaijão.

Literatura moderna

Rustam Ibragimbekov e o autor de romances policiais Chingiz Abdullayev são autores do Azerbaijão moderno.

A poesia é representada por poetas famosos: Nariman Hasanzade, Khalil Rza, Sabir Novruz, Vagif Samadoglu, Nusrat Kesemenli, Ramiz Rovshan, Hameau Isakhanli, Zalimkhan Yakup, etc. Os dramaturgos azerbaijanos modernos incluem: F. Goja, Elchin, K. Abdullah, A. Masud, G. Miralamov, E. Huseynbeyli, A. Ragimov, R. que akber, A. Amirley e outros.

A estrutura da nova prosa do Azerbaijão é desenvolvida por elementos do romance policial (com Djamchid Amirov em particular), ficção, antiutopia , mitologia turca, surrealismo oriental . Entre os escritores desses gêneros: Anar, M. Suleymanly, N. Rasulzadeh, R. Rahmanoglu.

O novo realismo do Azerbaijão ganha força quando jovens escritores de prosa se apoiam na memória da história nacional e étnica. Muito interessantes são o romance de síntese histórica O Décimo Terceiro Apóstolo, ou Cento e quarenta e um de Don Juan de Elchin Huseynbeyli e os romances históricos Shah Abbas e Nadir de Yunus Oguz .

Após a adesão à independência do Azerbaijão, um papel importante é desempenhado pelos temas da libertação dos territórios ocupados, amor à pátria e justiça. Entre os mais famosos, nas montanhas de Karabakh, Karabakh, ligue-nos de Elbrus Orujev , The Journal of Azerbaijan ( A Rogue Reporter's Adventures ), rico em petróleo, devastado pela guerra, República pós-soviética ( Thomas Goltz ), História do Azerbaijão por meio de documentos ( Ziya Bunyadov ). A guerra de Karabakh deixou sua má impressão na literatura moderna do Azerbaijão com autores como G. Anargizy, M. Suleymanly, A. Rahimov, S. Ahmedli, V. Babally, K. Nezirli, A. Kuliev, A. Abbas, Sr. Bekirli, focado principalmente nos temas do destino dos refugiados, nostalgia, pela perda de Choucha, o massacre de Khojaly, a crueldade da guerra ...

Para apoiar jovens escritores, em 2009, a editora Ali e Nino criaram o Prêmio Nacional do Livro do Azerbaijão ( Preço Nacional do Livro do Azerbaijão ), com um júri composto por escritores azerbaijanos conhecidos, personalidades culturais, que observam novidades na literatura e premiam os mais diversos trabalhos de sucesso publicados no ano passado.

Poesia

Teatro

Apêndices

Artigos relacionados

links externos

Notas e referências

  1. Associação Americana de Professores de Línguas Turcas
  2. Tanpınar, 2-3
  3. Originalmente o termo ozan designa exclusivamente os bardos do oguzes, mas após a sua instalação no Azerbaijão e o surgimento de uma xiismo promovida pelos safávidas , ozan e Aşık tornou-se intercambiáveis.
  4. William Charles Brice  (en) , Um Atlas Histórico do Islã , 1981, p.  324
  5. (in) Thomas William Beale e Henry George Keene  (in) , An Oriental Biographical Dictionary , WH Allen,1894( leia online ) , p.  311
  6. Michael R. Heß, “Gazel (Qəzəl) na literatura do Azerbaijão”, em Encyclopedia of Islam , nova edição, vol. 1, Leiden, 1986 [ ler online ]
  7. Kathleen RF Burrill, The Quatrains of Nesimî Fourteenth-Century Turkic Hurufi , Walter de Gruyter, 1972, p.  76-79 [ ler online ]
  8. Kathleen RF Burrill, The Quatrains of Nesimî Fourteenth-Century Turkic Hurufi , Walter de Gruyter, 1972, p.  25 sqq [ leia online ]
  9. (in) Julian Baldick , Mystical Islam: An Introduction to Sufism , Londres, IB Tauris,2000, 103  p. ( ISBN  1-86064-631-X )
  10. Kathleen RF Burrill , The Quatrains of Nesimi XIV Hurufi turco do século XIV , Walter de Gruyter GmbH & Co. KG,1972( ISBN  90-279-2328-0 )
  11. Ann KS Lambton , Holt, Peter Malcolm e Lewis, Bernard, The Cambridge History of Islam , Cambridge / Londres / Nova York, Cambridge University Press ,1970, 689  p. ( ISBN  0-521-29138-0 )
  12. "  Seyid Imadeddin Nesimi  " , Encyclopædia Britannica,2008(acessado em 9 de janeiro de 2008 )
  13. Franz Babinger , “  Nesīmī, Seyyid ʿImād al-Dīn  ” , Encyclopaedia of Islam , on Encyclopaedia of Islam , Brill Online,2008(acessado em 9 de janeiro de 2008 )
  14. Michael E. Meeker, "The Dede Korkut Ethic", International Journal of Middle East Studies, Vol. 24, No. 3 (agosto, 1992), 395-417. trecho: O Livro de Dede Korkut é um registro antigo de contos populares turcos orais na Anatólia e, como tal, uma das cartas míticas da ideologia nacionalista turca.
  15. Cemal Kafadar (1995), "in Between Two Worlds: Construction of the Ottoman states", University of California Press, 1995.
  16. İlker Evrim Binbaş, Encyclopaedia Iranica, "Oguz Khan Narratives" [1] , acessado em outubro de 2010.
  17. Maliheh S. Tyrrell , Aesopian Literary Dimensions of Azerbaijani Literature of the Soviet Period, 1920-1990 , Lexington Books,2001, 24  p. ( ISBN  0-7391-0169-2 , leia online ) , "Capítulo 2"