Em linguística , o termo metátese (do grego antigo μετάθεσις metáthêsis "deslocamento, permutação"), tomado retoricamente , é uma modificação fonética . Consiste em mudar o lugar de um fone (som) ou de um grupo de telefones em uma palavra , às vezes dois desses segmentos mudando de lugar entre eles, inclusive de uma palavra para outra.
A metátese é um dos fenômenos que participam da evolução das palavras. É, originalmente, um fenômeno individual para facilitar a pronúncia, que pode posteriormente ser validado pela comunidade linguística , ser consagrado no uso geral e finalmente integrado pela variedade padrão da língua.
Pode ser uma mudança fonética que ocorre durante a transição de um idioma base para outro idioma ou para vários idiomas relacionados.
Um exemplo de metátese histórica é a das consoantes líquidas ([l] e [r]) na evolução das línguas eslavas , do proto-eslavo ao eslavo antigo , uma metátese herdada por todas as línguas eslavas atuais, com algumas diferenças no desenvolvimento adicional nestes. É a permutação entre essas consoantes e as vogais [o] e [e] nos grupos [ol], [ou], [el] e [er] em sílabas fechadas, resultando na transformação dessas- ci em sílabas abertas e a passagem de [o] para [a]. Assim, uma palavra proto-eslava como * olkomъ "ganancioso, ganancioso" deu no antigo eslavo lakomъ , que mais tarde se tornou (BCMS) lakom , (ru) лакомый (lakomy), (pl) lakomy , (cs) lakomý . A evolução de uma palavra proto-eslava com o grupo [ou], * ordlo "relha de arado (de arado)" foi: Antigo eslavo ralo , portanto (BCMS) ralo , (ru) рало (ralo), (pl) radło , ( cs) rádlo . Um exemplo com o grupo [er] é proto-eslavo * berza "bétula"> Velho eslavo brěza > (BCMS) breza , (ru) берёза (berioza), (pl) brzoza , (cs) bříza .
Nas línguas românicas também houve metáteses em relação ao latim , por exemplo:
(fr) queijo < formaticum ; (it) fiaba " fábula " < fabula (com mudança de [l] para [j] ); (s) peligro "perigo" < perículo ; (ro) întreg "inteiro" < integrum .Nas línguas germânicas , alguns cognatos são diferentes pela metátese que ocorreu em uma língua e não em outra, por exemplo. proto-germânico * brennanan "queimar"> (de) brennen vs (en) queimar .
Palavras herdadas sem metátese ou surgindo no terreno de uma linguagem já formada também podem evoluir, inclusive por metátese.
Tal é a palavra brid no inglês antigo, que no inglês atual se tornou pássaro "pássaro".
As línguas BCMS herdaram o proto-eslavo, então antigo eslavo palavra kъto "que" na forma kto , validada pelo padrão croata na forma tko .
Em um estágio mais antigo do húngaro , o verbo onomatopaico pök "cuspir" foi criado espontaneamente, que se tornou köp , a forma padrão atual, e pök permaneceu no registro de linguagem popular.
A metátese é também uma modificação fonética que ocorre, possivelmente ao lado de outras, na evolução de certos empréstimos da língua que as adota.
É o caso, por exemplo, de certas palavras eslavas emprestadas pelo romeno , ex. Antigo poklonъ eslavo > plocon "presente" ou (br) краставица (krastavitsa)> antigo crastavete romeno > atual castravete romeno "pepino".
O antigo eslavo aplicou a metátese dos líquidos acima mencionada aos empréstimos. Por exemplo, a palavra que significa rei nas línguas eslavas vem do nome latino medieval de Carlos Magno : Carolus > Antigo eslavo kralь > (BCMS) kralj , (sl) kralj , (bg) крал ( kral ), (ru) король ( korol '), (pl) król , (cs) král .
O diasistema eslavo centro-sul também emprestou palavras que transformou por metátese, por exemplo. (de) Büchse > pukša > puška "arma".
Um exemplo em russo é a palavra мрамор (mramor) "mármore", do latim marmor .
O húngaro também adaptou os empréstimos por metátese, por exemplo. konyha "cozinha" < kuhinja , de uma língua eslava do sul . Outra palavra, latim medieval, episcopus " bispo ", deu primeiro piskup ou piskop , a palavra atual sendo püspök , com a metátese [k] ↔ [p].
Na língua existem palavras com metátese em variedades linguísticas não padronizadas, por exemplo regional, no registro popular ou no uso individual da língua, ao lado de suas variantes padronizadas. Exemplos:
(pt) areoplano (variante individual) < avião ; (ro) pitula vs tupila (ambos registro popular), potrocală (individual) < portocală "laranja"; (en) aks (individual) < pedir "peça", ch abbits e r ickens (individuais) < r abbits e ch ickens "coelhos e galinhas"; (ru) ведмедь (vedmed ') (regional) < медведь (medved') “urso”, раболатория (rabolatoria) (individual) < лаборатория (laboratoria) “laboratório”.Em húngaro existem alguns casos-padrão de metátese de natureza morfofonológica , ao se aplicar certos sufixos , por exemplo à palavra teher "carga": terhet ( acusativo singular ), terhek "cargas", terhük "sua carga".
A metátese também é uma figura de linguagem na categoria dos metaplasmos . Consiste no uso de palavras não padronizadas com metátese, por exemplo, para criar uma atmosfera popular ou arcaica. Exemplo em húngaro:
Jön az ebéd sorja, csörög tányér, kalán […] literalmente “Venha almoçar, tilintar pratos e colheres […]” ( János Arany ) - kalán , dialeto variante de kanál “colher”.Às vezes, há dois telefones vizinhos que mudam. Podem ser duas consoantes, por exemplo:
(BCMS) žlica "colher" <Antigo eslavo lžica <Proto-eslavo lüžica ; (ru) Фрол ( nome próprio masculino) < (la) Floris .O mesmo processo pode ocorrer entre uma consoante vizinha e uma vogal:
(en) queijo < (la) formaticum ; (ro) frumos "belo" < (la) formosus ; (pt) bird "bird" < brid em inglês antigo ; Eslavo antigo brěgъ "costa" <proto-eslavo * bergъ ; (ru) мрамор (mramor) "mármore" < (la) marmor .Uma consoante pode mudar para uma posição diferente da vizinha, às vezes se transformando em outro telefone:
(it) quioma "juba" <* clŏma < (la) cŏmŭla ; (es) milagro "milagre" < miraglo < (o) milagre ; (ro) întreg "inteiro" < (la) integrum ; (ru) футляр "caixa" < (de) Futteral ; (BCMS) gomila "amontoado, multidão" <Antigo eslavo * mogyla ; (hu) pehely " flocon "> pelyhek "flocos".A metátese às vezes afeta sílabas inteiras, que trocam:
(ro) tupila vs pitula "esconder"; (ru) ведмедь (vedmed ') < медведь (medved') "urso".Às vezes há uma permutação de segmentos de uma palavra para outra, por exemplo (en) r abbits e ch ickens "coelhos e galinhas"> ch abbits e r ickens . É uma metátese involuntária, que não produz palavras existentes. Tais metáteses são chamadas em colheres inglesas , em homenagem ao clérigo inglês William Archibald Spooner ( 1844 - 1930 ), que se tornou famoso por suas metateses com palavras existentes em construções corretas, das quais não se sabe quais foram erros e quais foram voluntários. Eles correspondem em francês a contrepèteries que são trocadilhos deliberados. Exemplos:
(e) uma canção para por tor ~ um porco para chan tor ; (en) a fl ea do meu c em [də fl i əv maɪ k AET] "o chip do meu gato" ~ do k ey da minha fl em [də k i əv maɪ fl AET] "a chave para o meu alojamento ".