108 º capítulo do Alcorão Abundância | ||||||||
O Alcorão , o livro sagrado do Islã . | ||||||||
Informações sobre esta surata | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Título original |
الكوثر al-Kawthar |
|||||||
Título francês | Abundância | |||||||
Ordem tradicional | 108 th sura | |||||||
Ordem cronológica | 15 th Sura | |||||||
Período de proclamação | Período de Meca | |||||||
Número de versos ( ayat ) | 3 | |||||||
Ordem tradicional | ||||||||
| ||||||||
Ordem cronológica | ||||||||
| ||||||||
Al-Kawthar ( árabe : الكوثر , Francês : L'Abondance ) é o nome tradicional dado ao 108 º Surata do Alcorão , o livro sagrado do Islã . Possui 3 versos . Escrito em árabe como o resto da obra religiosa, foi proclamado, de acordo com a tradição muçulmana, durante o período de Meca.
Embora não faça parte da proclamação, a tradição muçulmana deu o nome a esta surata Abundância .
Até o momento, não há fontes históricas ou documentos que possam ser usados para determinar a ordem cronológica das suras no Alcorão. Contudo de acordo com a cronologia muçulmano atribuído Ǧa'far al-Sádiq ( VIII th século) e amplamente distribuídos em 1924 sob a autoridade de al-Azhar, este Sura ocupa a 15 th local. Teria sido proclamado durante o período de Meca , isto é, esquematicamente durante a primeira parte da história de Maomé antes de deixar Meca . Desafiado do XIX th pela pesquisa acadêmica , esse cronograma foi revisto por Nöldeke para o qual este capítulo é o 5 º .
Suras no final do Alcorão são geralmente consideradas como as mais antigas. Eles são caracterizados por suas próprias peculiaridades. São breves, parecem provir de proclamações oraculares (o que não quer dizer, porém, que sejam gravações), contêm muitos hapax ...
Para Nöldeke e Schwally, quase todas as Suras 69 a 114 são do início do período de Meca . Neuwirth os classifica em quatro grupos que devem ser cronológicos. Embora reconheçam a sua antiguidade, alguns autores recusam-se a qualificá-los como “mecanos”, porque isso pressupõe um contexto e uma versão da génese do corpus do Alcorão que não estão bem definidos. Essa abordagem é especulativa.
Na verdade, esses textos não são uma simples transcrição abreviada de proclamação, mas são textos escritos, muitas vezes opacos, possuindo camadas de composição e reescritas. Isso não impede que essas suras forneçam elementos contextuais (como a expectativa de um iminente Fim dos Tempos entre os apoiadores de Muhammad ). Esses textos são marcados por uma forma de piedade dependente do Cristianismo oriental .
Para Nöldeke , Schwally e Blachère, esta surata data do primeiro período de Meca. Alguns estudiosos consideram que se refere à morte do filho de Muhammad e que seria mais recente. Bell considera que a referência ao sacrifício inclui-o nas suras de Madinese. Para alguns autores, o início desta surata pode estar perdido. Bell considera esta sura como um fragmento, sugerindo que é a continuação do verso Q74: 36.
Alguns exegetas queriam aproximar essa surata de episódios da vida de Maomé . Isso não é de forma alguma evidente, para esta sura alusiva, da qual quase 1 em cada 4 palavras é um hapax . Para Neuenkirchen, “é fácil fazê-lo dizer o que você quer”.
Muitos tradutores ao longo da história ficaram envergonhados com a tradução desta surata. Existem duas principais interpretações tradicionais desta surata. Ou ela fala de um dos rios do Paraíso oferecido por Allah ao Profeta Muhammad no Dia do Juízo , ou de um "bem abundante" dado a ele. Embora o primeiro prevaleça, ele não tem, para Claude Gilliot, “nenhuma base lexical. " . Para corrigir essa inconsistência, esse rio às vezes é associado a mercadorias recebidas como recompensa, como almíscar ou vinho. “A imaginação paradisíaca nasceu em meio aos sermões e aos combatentes da guerra santa” “ainda se podia“ bordar ”nas tradições atribuídas ao profeta” .
Embora a tradução canônica de Al-Kawthar seja "" abundância "", "" riqueza "", este termo é um hapax e Luxenberg vê nele um termo de origem siro-aramaica e o traduz como "perseverança". O estudo das outras palavras ambíguas desta sura permite-lhe reconhecer nelas uma reminiscência da Primeira Epístola de São Pedro (5, 8-9) da peshitta .
A virada do início da sura permitiu a Theodor Nöldeke levantar a hipótese de que o início da sura agora está perdido.