Cornish Breton

Cornish Breton
Brezhoneg Kerne
País França
Região Bretanha
Número de falantes cerca de 80.000 em 2007
Tipologia V2 , flexional , acusativo , acentuado com intensidade
Classificação por família
Códigos de idioma
Linguasfera 50-ABB-bd 

O Breton Cornish é o dialeto do Breton falado na Cornualha na França (não deve ser confundido com o Cornish é uma língua celta falada na Cornualha - com um "s" - na Grã-Bretanha ).

Dialeto e geografia

O bretão cornish não é mais fácil de definir do que os outros três dialetos principais do bretão ( trégorrois , Vannes , leonard ). Pelo contrário, é um dialeto que se define além dos outros três.

Por um lado, Cornouaille é o mais extenso e o mais populoso dos ex- bispados da Baixa Bretanha  : isso torna mais difícil definir uma língua de Cornouaille, como pudemos fazer para Leão . No entanto, a língua da Cornualha varia de comuna para comuna, aproximadamente nas mesmas proporções de seus três vizinhos. O único falante com o qual o limite é realmente sensível é o Vannes . Por outro lado, separar Cornish e Trégorrois é muito arbitrário: a área dos Monts d'Arrée onde o limite se situaria é, pelo contrário, relativamente homogênea.

Por outro lado, a ausência de seminaristas Cornish no XIX th  século não conseguiu propor à norma escrita Cornish, ao contrário do que aconteceu em Tregor  : os escritores Cornish ter usado a linguagem escrita de Leon, parte da diocese da qual geralmente veio sacerdotes .

Existem, portanto, muitos dialetos locais, de modo que os linguistas preferem se referir aos dialetos do que ao córnico em si: bretão do país Bigouden , Poher , Cabo Sizun ou mesmo o país Aven . Da mesma forma, o dialeto da Île de Sein é muito diferente do bretão falado no continente, até mesmo do cabo Sizun. A região costeira de Crozon a Plougastel tem mais semelhanças com o leonardo do que no resto de Cornouaille.

Dentro da área, um subdialeto particularmente diferenciado é o do Sudoeste, em particular o Pays Bigouden, parte de Glazik (Quimper) e a região de Douarnenez ( região de Penn Sardin ).

Características da Cornualha

Sotaque

O acento tônico é geralmente colocado na penúltima sílaba , como em Leonardo, mas é mais pronunciado. Na verdade, as vogais átonas (especialmente as últimas sílabas das palavras) são schwas ou elide . Por exemplo, bara ("pão") é freqüentemente pronunciado como / ba: r /. Palavras freqüentemente usadas ( anezhañ / anezhi / ..., heni ) são, portanto, freqüentemente pronunciadas em uma única sílaba.

Gramática

"  Ne veze ket gouiet la e oa kamm kén
( não percebemos mais que ele era manco )"

Sua construção é muito mais livre do que a clássica, que exige que o verbo venha diretamente após a partícula. Assim, é possível deixar seguir o lar do assunto:

"  Soñjal um ran la trabalhador ano um chomas da gousked
( acho que os trabalhadores ficou a dormir )"

ou qualquer termo, que pode ser outra proposição:

"  Evel ar c'hefeleg, la ma ve yen an amzer en em blija ...
( como a galinhola, que se o tempo está frio gosta ... )"

Notas: Na mesma situação, Vannes e Trégorrois às vezes usam penaos . Jean-Marie Le Scraigne às vezes usa os dois “  gwelet e-meump abaoe lar penaos ne oa ket gwir!  "("  Desde então, vimos que isso não era verdade  ")

Pronúncia de consoantes

Vocabulário

Notas e referências

  1. "  Breton Talking XXI th  century: key Figures  " em www.langue-bretonne.com (acessado em 22 de abril de 2011 )
  2. Código coletivo com Breton Trégorrois .