O Tantum ergo é um extrato (as duas últimas estrofes ) do hino das vésperas Pange lingua , composto por Santo Tomás de Aquino . Desde o XIX th século, a música é dedicada especialmente para a celebração da salvação do Santíssimo Sacramento .
Arquivo de áudio | |
Tantum Ergo | |
Latina | francês |
---|---|
(V) Tantum ergo sacramentum veneremur cernui, (VI) Genitori Genitoque laus et jubilatio, |
(V) Este sacramento é admirável. Vamos venerá-lo humildemente, (VI) Ao Pai, ao Filho, nosso louvor, a alegria de nossas canções: |
Este hino rimado é originalmente um extrato de um hino cujo texto foi composto por Tomás de Aquino († 1274). Este teólogo escreveu uma série de três hinos dedicados à Liturgia das Horas . Os dois versos de Tantum ergo estão no hino Pange lingua para a celebração das Vésperas . Esta é sua quinta estrofe, seguida pela sexta Genitori genitoque . Esta última estrofe é a conclusão do hino Pange lingua e uma doxologia .
O século em que viveu Tomás de Aquino coincidiu com a instituição de Corpus Christi em 1246, por Robert de Thourotte como Príncipe Bispo de Liège . Então o Papa Urbano IV seguiu esta instituição em 1264 para a Igreja universal. Também a composição dos hinos do teólogo foi muitas vezes atribuída, por engano, a esta criação festiva. Ao contrário do que foi transmitido e ainda hoje é transmitido, por 300 anos o hino permaneceu em uso para a Liturgia das Horas, e não para o Santíssimo Sacramento . Na verdade, no rito romano , até a XV ª século, era singularmente o Ave verum corpus que foi reservado como ao aumento na Missa que a bênção outras vezes.
Composição de acordo com o rito tridentinoA composição musical do texto Tantum ergo encontra-se, primeiro, na liturgia da Quinta-feira Santa . Após o Concílio de Trento , dentro da Igreja Católica, uma imensa reforma litúrgica foi realizada. Este foi o movimento da Contra-Reforma , que contou com a participação significativa de músicos, ligados ao Vaticano. Em 1585, o padre-compositor espanhol Tomás Luis de Victoria teve sua obra publicada, reservada para a Semana Santa . Para este Weekly Sanctae Officium , ele compôs apenas duas últimas estrofes do hino Pange lingua em polifonia [ pontuação online ] . O manuscrito 186 da Capela Sistina indica que antes da publicação, a obra já estava em uso nesta capela papal. Assim, as estrofes I - IV, das quais o III e expressa o mistério da Última Ceia , foram cantadas em Gregoriano .
Latina | francês |
---|---|
(III) Em supremæ nocte cœnæ recumbens cum fratribus, |
(III) Na noite da Última Ceia, à mesa com seus irmãos, |
Simplesmente com a intenção de salvar a publicação, Victoria omitiu todas as partes em Gregoriano. Assim, no contexto litúrgico, não existia a omissão destas quatro estrofes que a precederam (visto que a celebração da Quinta-feira Santa visa comemorar a Última Ceia). E a razão pela qual o compositor escolheu os dois últimos pode ser explicada pela liturgia segundo este novo rito, o rito tridentino .
As estrofes I - IV são cantadas durante a procissão : “Dum fit processio, cantatur hymnus Pange lingua gloriosi Corporis mysterium, usque ad verba Tantum ergo; si vero opus est, idem hymnus repetitur ( Ao fazer a procissão, canta- se o hino Pange lingua gloriosi Corporis mysterium , até às palavras Tantum ergo ; se necessário, repete-se o mesmo hino ). ";
Em seguida, os versos V - VI, que Victoria havia composto em polifonia, são executados, com gestos celebrantes importantes: "Cum autem ventum fuerit ad locum paratum, celebrans, adiuvante, si opus sit, diacono, deponit pyxidem super altare, genuflectit, e incensar, thure iterum imposit; interim canitur Tantum ergo ( Quando se chega ao local preparado, celebrando-o com a ajuda do diácono se necessário, coloca o cibório no altar, faz a genuflexão e incensos, tendo novamente imposto o incenso, e entretanto cantamos o Tantum ergo.) ”
Este é exatamente o momento solene em que o Santíssimo Sacramento é exposto. A partitura publicada por Victoria, que era sacerdote da congregação do Oratório , expressa-a com as seguintes palavras: Feria quinta In cœna Domini. In elevatione Corporis Christi [ partitura original online ] , na qual foi especificado o uso para a elevação , que se realiza no final da celebração da Quinta-feira Santa na Santa Sé.
Giovanni Pierluigi da Palestrina , de que Victoria foi aluno, também deixou sua própria composição. É provável que o motivo desta composição fosse semelhante ao da obra de Victoria, Quinta-feira Santa e do Vaticano. No entanto, existem poucas peças no Renascimento. Se o de Thoinot Arbeau (seu verdadeiro nome era Jehan Tabourot) foi um exemplo precioso, não sabemos nada sobre este trabalho religioso.
A falta de composição para o hino Tantum ergo na Renascença sugere que devemos descartar o que está sendo transmitido: Tomás de Aquino compôs este hino para Corpus Christi . Na verdade, a composição tornou-se habitual mais tarde, depois que a Adoração do Santíssimo Sacramento se tornou um fenômeno generalizado. E para essa prática, o rito romano ainda carecia desse hino, enquanto o uso de O salutaris Hostia foi estabelecido anteriormente. Parece que o uso veio de outros ritos.
A prática hoje de executar o hino Tantum ergo durante a Adoração ( saudação ao Santíssimo Sacramento ) não foi estabelecida recentemente. A missão jesuíta em Naxos de 1627 a 1643 pelo padre Mathieu Hardy apresentou a tradição da igreja bizantina em Naxos , que esteve, entre 1207 e 1537, sob a influência direta do catolicismo:
“[Antes da Quaresma,] o Santíssimo Sacramento é exposto aos domingos, lundy e mardy de Quinquiagesime ... as pessoas se parecem em grande número, vêm os sacerdotes que cantam as Completas de Nossa Senhora, então o Padre Superior, vestidos de sobrepeliz e estole, incenso, enquanto o público canta Tantum ergo Sacramentum , ...; [Quartas-feiras, na presença do Arcebispo, durante a Quaresma,] depois das Completas, um dos nossos Padres sobe ao púlpito e faz um sermão de três quartos de hora, depois são cantadas as Litanias de Nossa Senhora, a seguir, cantando Tantum ergo Sacramentum , ... [63] . "
Tornando-se novamente ortodoxa, esta igreja praticava, no entanto, o hino de Santo Tomás de Aquino. De fato, após a Quarta Cruzada (1202 - 1204), o lugar se tornou o reduto de uma família veneziana. Sem dúvida, uma hibridização do rito romano e do rito bizantino havia sido concluída ali antes da chegada do padre Hardy.
Ao contrário dos motetas O salutaris Hostia e Panis angelicus , o repertório de Tantum ergo era muito pobre no Antigo Regime . Se o moteto de François Couperin ainda permanece, o de Michel-Richard de Lalande , bem documentado, foi perdido.
Entre os compositores do hino Tantum ergo , Domenico Zipoli († 1726) continua sendo um músico particular. Contemporâneo de Antonio Vivaldi , de Georg Friedrich Handel , foi um dos missionários jesuítas enviados à América do Sul. Isso significa que essa empresa missionária manteve a prática do hino.
É verdade que essa prática entre os jesuítas foi documentada em um diário de um manuscrito do Séminaire de Québec . Estes foram os escritórios da salvação do Santíssimo Sacramento , celebrado em julho de 1648, "a 2 e dia, o Miserere & Tantum ergo ; & O 3 e litania do nome de Jesus, e o Tantum Ergo com orações mais adequadas ao tempo e à estação. Depois do testemunho do padre Hardy em Naxos, agora a prática dos jesuítas estava bem estabelecida no Canadá, cinco anos depois. No entanto, a ligação entre os dois é desconhecida.
O XIX th século ilustrado muitas composições de pequenas motets . Isso era especialmente verdadeiro do moteto O Salutaris Hostia para a elevação na Missa, provavelmente de uma reforma para o rito ambrosiano , realizada no XV th século, em Milão . Na França, a composição desta, que se tornou um fenômeno imenso, foi realizada por um grande número de organistas a favor de sua paróquia.
Quanto ao hino Tantum ergo , a circunstância continuou diferente. Claro, existem também, entre os compositores, grandes organistas franceses, como César Franck , Camille Saint-Saëns , Théodore Dubois , Gabriel Fauré , Léon Boëllmann . No entanto, ao contrário do moteto O salutaris , outros compositores que não eram organistas também participaram da composição do Tantum ergo : Michael Haydn , Luigi Cherubini , Gaetano Donizetti , Franz Schubert , Hector Berlioz , Giuseppe Verdi . E, às vezes, o uso não era especificado no escore enquanto o O salutaris era reservado, em geral, para a elevação da massa. Sem precisão ou qualificado como hino, de acordo com adaptado à composição original de Tomás de Aquino, o uso do Tantum ergo teve mais liberdade. Mas, na segunda metade deste século, era cada vez mais a forma de moteto que os compositores estavam adotando. Finalmente, o XIX ª século foi o mais florescente para este hino.
Além disso, naquela época, Anton Bruckner enriquecia o repertório dessa categoria. Ao aprender o órgão em Hörsching , ele já compôs uma língua pange a cappella com cerca de onze anos. E escreveu sucessivamente oito Tantum ergo, dos quais a maior parte das obras foram produzidas quando era organista de Sankt Florian (Saint-Florent) entre 1845 e 1855. Para ele, este era um assunto importante. Em 1888, Bruckner revisou cinco Tantum ergo , então sua língua Pange em 1889. Esses são exemplos das melhores composições do século.
Deve-se notar que Franz Liszt , um compositor católico, também escreveu um hino Tantum ergo aos onze anos, assim como Bruckner. Claro, este foi seu primeiro trabalho, embora tenha sido perdido.
Outro fenômeno foi o Reino Unido. Para os fiéis católicos, o canto da Salvação do Santíssimo Sacramento em latim tornou-se uma das práticas mais respeitadas e, para isso, foram selecionados vários cantos. Eram os O salutaris , o Tantum ergo e as litanias . No repertório Inglês do XIX th século havia muitos ergo Tantum , seja recém-composta ou escolhidos a partir de coleções antigas. A composição continuou incessantemente ao longo do século. A performance foi realizada em monodia [64] e polifonia . O Ushaw College, perto de Durham, era um dos centros de publicação. O Tantum ergo foi tão popular que a publicação de todas as missas de Samuel Webbe por Vincent Novello foi acompanhada, no final, pela partitura deste hino de quatro partes de Webbe [65] . O trabalho de Palestrina foi muito conhecido e apreciado em todo o Canal. A ascensão do hino de bênção para os fiéis durante a Adoração foi principalmente fruto da recomendação dos Jesuítas e dos monges da congregação do Oratório , que estavam a serviço das paróquias. Além disso, mesmo com os anglicanos, o uso do latim foi restaurada no XIX th século seguindo o movimento de Oxford , depois de os calvinistas tinha arruinado qualquer uso do latim na liturgia.
A Igreja Católica sabia, no XX º século, o dobro reformas litúrgicas. Em 1903, logo que foi eleito Papa, São Pio X inaugurou a sua reforma litúrgica, que se caracterizava por uma centralização da celebração com o canto gregoriano . Assim, a execução de Tantum ergo foi realizada em monodia (neo-gregoriana), agora versão oficial em todas as igrejas católicas. A composição por músicos tornou-se menos frequente. Por cerca de 60 anos, essa reforma foi apoiada por todos os sucessores de Pio X.
Como resultado da reforma após o Concílio Vaticano II , o calendário litúrgico romano foi alterado , segundo o qual todas as celebrações começam com um hino, que antes era cantado no final. O hino passa a ser considerado ideal para o início do serviço religioso. No que diz respeito às vésperas , este hino continua sendo a língua pange inteira de Tomás de Aquino, assim como o tempo de sua composição. Pois, junto com a celebração das Laudes , as Vésperas continuam sendo um dos ofícios mais solenes da Liturgia das Horas . Assim, o hino Tantum ergo , que é seu extrato, é classificado como uma variante.
O hino Tantum ergo está hoje profundamente ligado à salvação do Santíssimo Sacramento . Assim, tanto os santuários de Lourdes , como o Mont-Sainte-Odile e as paróquias têm este hino cantado no final da Adoração, no momento da Bênção. Exceto no caso de linguagem vulgar, é raro que o hino seja substituído por outras partes em latim.
Os compositores contemporâneos também tendem a dar melodia a essas duas estrofes, que são adequadas às celebrações atuais.
Esse modo de execução de duas estrofes tornou-se tão comum que até a publicação se adapta às necessidades dos executores. Assim, no cancioneiro da Liturgia Latina publicado pela Abadia de Solesmes em 2005, as duas últimas estrofes intituladas Tantum ergo ( Pange lingua ) são encontradas com sua notação completa, enquanto o texto e sua tradução das estrofes I - IV de Pange lingua , aparecem em a próxima página, mas sem notação. A edição Kairos-Verlag adotou uma solução semelhante. Na página 55 de seu livro Monkey, meine Seele! Lieder von Lourdes em deutscher Sprache , encontramos a notação da língua Pange com uma ordem particular do texto latino V - VI - I - II - III - IV , a fim de facilitar a prática.