búlgaro

Български búlgaro
País Bulgária , Macedônia do Norte , Sérvia , Trácia, Grécia, Ucrânia ( Boudjak ), Romênia
Região Balcãs
Número de falantes 7.895.240
Tipologia SVO , flexional , acusativa , acentuai , intensidade acentuado
Escrita Alfabeto búlgaro ( en ) e Braille búlgaro ( en )
Classificação por família
Estatuto oficial
Língua oficial Bulgária União Europeia
 
Códigos de idioma
ISO 639-1 bg
ISO 639-2 bul
ISO 639-3 bul
IETF bg
Amostra
Artigo 1 da Declaração Universal dos Direitos Humanos ( ver o texto em francês )

Член 1

Bсички хора се раждат свободни и равни по достойнство и права. Tе са надарени с разум и съвест и следва да се отнасят помежду си в дух на братство.

O búlgaro (autonym: български , / b ɤ ɫ ɡ ɐ r s k i / ) é uma linguagem familiar de indo-européia que pertence ao grupo das línguas eslavas e, em particular, línguas eslavas meridionais , um dos seus três subgrupos. Forma um continuum linguístico com os outros membros deste subgrupo, sendo os principais o servo-croata , o esloveno e o antigo eslavo .

A língua búlgara é a língua oficial da Bulgária , onde é falada principalmente, e é uma das vinte e quatro línguas oficiais da União Europeia . Comunidades de língua búlgara também existem em países vizinhos à Bulgária, como Ucrânia , Moldávia , Macedônia do Norte , Romênia e Turquia , mas também na periferia ocidental da Sérvia , bem como comunidades menores. Em muitos outros países do mundo, por um total de 8-10 milhões de falantes.

É uma língua que usa o alfabeto cirílico e cujo ancestral é o antigo eslavo , também chamado de búlgaro antigo.

Usar

Bulgária

Dependendo das fontes, o número de falantes búlgaros é estimado em 8 a 10 milhões.

Países vizinhos

O macedônio é frequentemente considerado pelos búlgaros simplesmente como um dialeto búlgaro. Na Turquia , a situação do búlgaro permanece confusa: parece ser amplamente falado na Trácia, em Istambul e no noroeste da Anatólia . Estas são, de fato, as regiões onde se estabeleceram refugiados turcos e muçulmanos búlgaros, fugindo em ondas sucessivas das políticas segregacionistas e assimilacionistas búlgaras. Algumas organizações búlgaras chegam a referir-se a 2.000.000 de falantes, enquanto as autoridades turcas se referem a alguns milhares de falantes, uma vez que bilíngues e binacionais turcos e búlgaros não são contados como "falantes de búlgaro".

Na Romênia, na região de Dobroudja , o búlgaro é bastante difundido.

Diáspora

Nos Estados Unidos, com o envelhecimento e a morte das gerações anteriores e a integração dos descendentes, o búlgaro é falado cada vez menos, mas recupera vigor com os novos migrantes, situação idêntica à do Canadá e da Austrália.

Escrita

Alfabeto

O búlgaro é escrito com o alfabeto cirílico, com algumas diferenças do russo . Possui apenas 30 letras e algumas pronúncias são diferentes.

As vogais são nomeadas conforme são pronunciadas e as consoantes são nomeadas anexando -ъ, como segue: а , бъ , въ , гъ , дъ , etc. O nome da letra й é и кратко ("curto"), o da letra ъ é ер голям ("grande") e o de ь é ер малък ("pequeno").

Alfabeto Cirílico
Capital А Б В Para Д Е Ж З И Й
Pequeno à б â г д е ж з и é
Pronúncia [ a ] [ b ] [ v ] [ g ] [ d ] [ ɛ ] [ ʒ ] [ z ] [ i ] [ j ]
Pronon. Simplificado Para ser ve vau do é eu Z e eu eu kratko
Alfabeto Cirílico (2)
Capital К Л М Н О П Р С Т У
Pequeno к л м í о п р с т você
Pronúncia [ k ] [ l ] [ m ] [ n ] [ o ] [ p ] [ r ] [ s ] [ t ] [ u ]
Pronon. Simplificado ke a mim nascido o educaçao Fisica D se vocês Onde
Alfabeto Cirílico (3)
Capital Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ь Ю Я
Pequeno ф х ц ч ш щ ъ ь ю я
Pronúncia [ f ] [ x ] [ t͡s ] [ t͡ʃ ] [ ʃ ] [ʃt] [ɤ] [j] [ju] [ja]
Pronon. Simplificado fe ei

(como um gato zangado)

tse tarefa che chte e / vocês sim

Transliteração

Transliterações do alfabeto búlgaro para o alfabeto latino
Alfabeto
búlgaro
Ancestral Notícia Alfabeto
búlgaro
Ancestral Notícia
à Para Para п p p
б b b р r r
â v v с s s
г g g т t t
д d d você você você
е e e ф f f
ж ž zh х h h
з z z ц vs ts
и eu eu ч vs CH
é j y ш š sh
к k k щ št merda
л a a ъ Para Para
м m m ь j y
í não não ю ju yu
о o o я ja sim

Existem pelo menos duas transliterações do búlgaro no alfabeto latino:

Pronúncia

Vogais

Um fenômeno chamado "  redução vocálica  " ocorre nas vogais dependendo se as sílabas nas quais elas são encontradas são tônicas ou átonas. Este fenômeno varia em forma e intensidade dependendo da região. Os seguintes exemplos da região de Sofia  :

Por outro lado, as vogais и , у e е não são reduzidas de forma alguma quando não são acentuadas.

Ditongos

Consoante

A maioria das consoantes funcionam em pares e respondem a um fenômeno chamado "vozeamento". Quando certas consoantes são pronunciadas juntas, a primeira adapta sua voz à segunda. Assim, uma consoante sonora imediatamente antes de uma consoante surda tornar-se surda ( изпускам ("deixar escapar") é pronunciada испу́скам ) e uma consoante surda localizada logo antes de uma consoante surda tornar-se sonora ( отбирам ("classificar, selecionar") é pronunciada омрад . Além disso, as consoantes sonoras que aparecem no final de uma palavra são pronunciadas surdas: град ("cidade"), por exemplo, é pronunciado гра́т .

Consoantes sonoras б д г з ж дж â
Consoantes mudas п т к с ш ч ф

Em búlgaro, a maioria das consoantes são difíceis. As consoantes suaves só são possíveis antes das vogais о , у , а e ъ . A letra ü só pode ser encontrada na sequência üо , isso significa que a consoante anterior é suave e só é encontrada na posição final . A letra ю substitui uma consoante suave seguida pela letra у . Dois "er" não podem seguir um ao outro diretamente, o ъ e o a são escritos я após uma consoante suave.

Acentuação

O búlgaro tem um sotaque tônico móvel, ou seja, uma nova palavra deve ser aprendida com seu sotaque. Acontece também que o lugar do acento muda de acordo com a forma que a palavra assume, por exemplo, singular ou plural, mas o fenômeno permanece muito excepcional.

A sílaba tônica é pronunciada conforme está escrita, mas a enunciação de sílabas átonas costuma ser menos pronunciada. Como a ortografia não fornece essas informações, é necessário saber como enfatizar uma palavra para pronunciá-la corretamente. Certos elementos linguísticos, chamados "  clíticos  ", não possuem acento e obedecem a regras particulares e, em particular, não podem ser encontrados no início de uma frase. Por exemplo, o verbo съм ("ser") deve ser colado a um substantivo ou adjetivo, antes, se possível, e a partícula се deve ser colada ao verbo, antes, se possível.

Gramática

O búlgaro é um caso especial nas línguas eslavas, devido à sua posição central na união linguística dos Balcãs . Primeiramente, notamos a presença de um artigo posposto definido , como em macedônio , romeno (língua românica) e albanês (língua indo-européia do grupo traco-iliriano). Então, o sistema casual desapareceu do búlgaro, com exceção do sistema vocativo e pronominal . Este último, como o romeno, o grego moderno e o albanês, experimenta uma confusão do dativo e do genitivo , pois, além disso, os femininos do latim uma vez misturaram as formas rosa e rosam ( rosae e rosae já sendo misturados antes). No que diz respeito ao sistema verbal, o búlgaro manteve o sistema original mantendo as formas do aoristo do antigo eslavo .

Artigos

O búlgaro não tem um marcador para a forma indefinida. O artigo definido é anexado a ele no final do nome e concorda em gênero.

Artigos definidos
Masculino (difícil) Masculino (macio) Feminino Neutro Plural
-ът / -а -ят / -я -tа -para -tе

O artigo masculino, embora seja sempre pronunciado [-ът] , é anotado -ят após os substantivos terminados em -тел e -ар , é o artigo suave. Os nomes que terminam em perdem o antes de também receberem a desinência -ят . A forma longa (-ът) é articulada no substantivo masculino quando é sujeito: Лъвът яде (O leão come) , a forma curta (-а) nos outros casos: Отивам в хотела (estou indo para o hotel) , o mesmo para o artigo flexível: Лекарят ми има трима сина (Meu médico tem três filhos), Пътувах с влака (Eu viajei de trem) .

Forma indefinida студент лекар приятел трамвай
Forma definida студент-ът лекар-ят приятел-ят трамва-ят

Muitos substantivos masculinos monossilábicos têm um plural indefinido em -ове / -еве (por exemplo: син; синове, um filho, filhos) e, portanto, um plural definido em -овете / -евете.

Nomes

Em búlgaro, os substantivos pertencem ao gênero feminino, masculino ou neutro. Quase todos os substantivos femininos terminam com o som [a] , que pode ser escrita de Ð ou ß , e masculinos substantivos uma consoante, incluindo a maioria dos nomes pessoais . Os nomes das ocupações ou funções são geralmente masculinos e referem-se especificamente aos homens ou à categoria em geral. É necessário adicionar a desinência -ка para obter a forma feminina, esta não sendo usada quando a vontade é apresentar a profissão e não o gênero da pessoa. Nomes neutros terminar com ou .

O plural é formado pela terminação  : ele substitui a terminação -a nos substantivos femininos e é anexado aos substantivos masculinos. Acontece muito excepcionalmente que a forma plural muda o lugar do acento: госпожа́ ("madame") torna-se por exemplo госпо́жи no plural.

O vocativo ocorre quando uma pessoa ou um objeto é endereçado diretamente: as desinências -o ou -e são anexadas aos nomes femininos e a desinência -e ou aos nomes masculinos: na forma vocativa, госпожа se torna госпожо , e господин se torna господине .

Pronomes

Pronomes pessoais

Como as desinências verbais determinam o sujeito, os pronomes pessoais são opcionais: eles são usados ​​quando o sujeito é introduzido pela primeira vez e quando se deseja sublinhar a identidade do sujeito. Como na maioria das línguas europeias, a forma singular ти ("tu") é usada quando se dirige a um amigo, criança, Deus ou animais, e a forma plural вие ("você é usado para se dirigir a um grupo de pessoas, ou a qualquer pessoa a quem se deseje dirigir-se com cortesia, como um idoso ou um superior. O pronome neutro то pode designar, além de substantivos neutros, certos seres humanos como uma criança дете ), uma menina ( момиче ) ou um menino ( момче ). Os pronomes pessoais singulares concordam em gênero, e há apenas um pronome pessoal no plural.

Pronomes pessoais
Ninguém Singular Plural
1 re аз [az] ние [niè]
2 nd ти [ti] вие [viè]
3 rd Masculino той [brinquedo] те [te-]
Feminino тя [tya]
Neutro то [para]
Pronomes interrogativos

Os pronomes interrogativos sempre vêm antes do verbo.

Questões fechadas

As perguntas fechadas, sem pronome interrogativo, têm a partícula ли , que deve ser colocada após o verbo sem alterar a ordem das palavras, a menos que seja съм ("ser"):

Вие пътувате днес. ("Você está viajando hoje.") Вие пътувате ли днес? ("Você vai viajar hoje?") Вие сте студент. (" Você é um estudante. ") Вие студент ли сте? (" Você é estudante ?) "

A partícula ли não carrega o acento, mas induz uma entoação alta forte na palavra que o precede. A entonação desce novamente ao final do questionamento.

Verbos

Como o búlgaro não possui infinitivo , os verbos são indicados nos dicionários pela primeira pessoa do singular do presente indicativo.

Aspecto Aqui Apresenta finais tensos para o primeiro grupo
Ninguém Singular Plural
1 re -ем
2 nd -еш -ете
3 rd -ат
Apresentar finais tensos para o segundo grupo
Ninguém Singular Plural
1 re -им
2 nd -иш -ите
3 rd -ат
Apresentações tensas finais para o terceiro grupo
Ninguém Singular Plural
1 re -ам -аме
2 nd -аш -ате
3 rd -ат
Passar Futuro Condicional Imperativo Negação

Advérbios

Adjetivos

Os adjetivos concordam em gênero (neutro, feminino ou masculino) e em número com o substantivo. Eles próprios carregam o marcador da forma definida em vez do nome ( нова та къща , "  a nova casa") e, no caso de um substantivo masculino com a forma definida, também carrega o marcador para diferenciar o sujeito de o objeto. A presença de um nome não é obrigatória ( малките , " crianças ".

Em sua forma indefinida, a maioria dos adjetivos termina com uma consoante, com exceção de alguns que terminam com ( български , девети , etc.), e todos recebem um и se não o tiverem. Já em uma determinada forma ( новият , "o novo").

Terminações de adjetivo
Masculino Feminino Neutro Plural
/

Comparativos e superlativos

O comparativo é formado anexando o prefixo по- ao adjetivo ou advérbio e o superlativo anexando o prefixo най- . O hífen entre o prefixo e o advérbio ou adjetivo é obrigatório e essas duas partículas são enfatizadas.

Той по- голям ли е, или по- малък? ("Ele é mais velho ou mais novo?") Сестра ми е най- малката. ("Minha irmã é a mais nova.")

A partícula de comparação, o que em francês, é expressa pela preposição от e pela conjunção отколкото quando a comparação é feita com um verbo.

Тя е най-малката от всички. ("Ela é a mais jovem de todos.") Той е по-умен, отколкото изглежда. ("Ele é mais inteligente do que parece.")

Um superlativo também pode ser usado com o propósito de amplificar o significado de um adjetivo:

В това училище учениците учат най- различни неща. (“Nesta escola, os alunos aprendem todos os tipos de coisas.”)

Conjunções

O conjunto "e" é expresso em duas formas em Bulgária: por meio de и se as duas coisas opostas são considerados equivalentes, ou por meio de а para marcar um contraste.

Numerais

Preposições

As preposições são fortemente idiomáticas. A maioria tem um significado básico, mas também tem muitas definições periféricas. Em sua forma básica, от significa "de, desde" e за significa "para".

Sintaxe

Vocabulário

Formação de palavras

Prefixos

Sufixos

Diminutivo

Empréstimos

O vocabulário do búlgaro é principalmente de origem eslava. No entanto, inclui muitos empréstimos lexicais do francês , alemão e turco (palavras de origem protobúlgara são muito raras).

História

A partir do VI º  século , a antiga eslava é falado na península dos Balcãs , onde foi influenciado pelos trácios e os gregos . Os fundadores do estado búlgaro, os protobúlgaros (nome que distingue os ex-búlgaros dos atuais) eram guerreiros de língua turca : os antigos eslavos , que adotaram e dos quais fizeram a língua de comunicação de seu império (que foi da atual Albânia à atual Ucrânia inclusive), também é influenciada por eles. No IX th  século do Velho eslavo, agora também chamado de velho-búlgaro , escreveu em Glagolitic , antes de adotar, durante a cristianização , a escrita cirílica , originalmente desenvolvido especificamente para ele. Na XII th  século a Moesia vive grupos settle de alanos (de língua iraniana) de Petchenegs então Polovtsians (turco) que se sucedem desde o XV th  século os turcos Oghuz ( Otomano ) turcos e tártaros : minorias, eles também, ter influenciado a atual língua búlgara.

Eutimo de Tarnovo , santo da igreja búlgara e grande reformador da língua, fez adotar regras de grafia e procurou unificar os dialetos búlgaros por regras não escritas, mas orais, que serão transmitidas por seus discípulos.

Finalmente, o XXI th  século , é a influência do Inglês que se faz sentir na língua búlgara, com a adoção de numerosos neologismos tecnologia.

Dialetos

Variantes regionais

Uma vez estabelecido, o búlgaro evoluiu para três dialetos: danubiano , mesiano ou do norte, falado no norte do Grande Balcã , na Valáquia , em Dobroudja e em Budjak  ; a oeste, sul de Sofia , Vidin e oeste das montanhas Rila e Rhodope  ; e Rupian , Rhodopian , Roumelian ou Southern, falado ao sul do Grande Balcã e ao leste do maciço de Rila. Além disso, uma quarta língua, o macedônio , falada na República da Macedônia e no oblast búlgaro de Blagoevgrado (ou "  Macedônia de Pirin  ") pode ser considerada, de acordo com as fontes, como um dialeto do búlgaro ou como uma língua próxima mas diferente.

Caso macedônio

O macedônio é fortemente considerado na Bulgária como um búlgaro falante , embora seja reivindicado como uma língua separada pela República da Macedônia . Isso às vezes causava problemas entre os dois países na redação de documentos oficiais conjuntos. As empresas de ambos os lados e a maioria dos cidadãos tendem cada vez mais a ignorar essa disputa; no entanto, o debate continua vivo nos meios de comunicação, em particular na República da Macedônia , onde a maioria dos nacionalistas usa este tema para denunciar um “imperialismo búlgaro”. Encontramos o mesmo tipo de controvérsias entre Sérvia e Montenegro , ou entre Romênia e Moldávia  : a construção de uma identidade local legitima a soberania dos novos Estados resultantes da desintegração da URSS ou da Iugoslávia . Mas também dá origem a desvios: assim, os autores macedônios contam com documentos que provariam um elo de filiação entre o macedônio atual (língua eslava ) e a antiga língua macedônia (língua trácia helenizada). Em ambos os lados da fronteira há intercompreensão, e um búlgaro entenderá um macedônio perfeitamente. As únicas diferenças são encontradas nos sotaques e nas variações de dialeto no nível do vocabulário.

Notas e referências

Notas

  1. Antiga transliteração internacional, usada pela ONU antes de 2013.
  2. Transliteração oficial anglicizada búlgara, desde 1995; também utilizado pela ONU desde 2013.

Referências

  1. Ethnologue.com .
  2. Alexander e Mladenova 2010 , vol. 1, pág.  xvii.
  3. La Documentation française , “  Regards sur emigration from Bulgaria, por Stéphan Altasserre  ” , em www.ladocumentationfrancaise.fr (acessado em 12 de abril de 2019 )
  4. Alexander e Mladenova 2010 , vol. 1, pág.  3
  5. Movimento Europeu, "  Os 3 alfabetos da União Europeia  " , sobre Movimento Europeu ,16 de julho de 2018(acessado em 22 de julho de 2021 )
  6. Vassileva 1995 , p.  39
  7. Alexander e Mladenova 2010 , vol. 1, pág.  6
  8. Grupo de Trabalho UNGEGN na romanização Sistemas 2013 .
  9. República da Bulgária, Ministério dos Negócios Estrangeiros .
  10. Alexander e Mladenova 2000 , vol. 1, pág.  14
  11. Alexander e Mladenova 2000 , vol. 1, pág.  15
  12. Alexander e Mladenova 2000 , vol. 1, pág.  5
  13. Alexander e Mladenova 2000 , vol. 1, pág.  13
  14. Alexander e Mladenova 2000 , vol. 1, pág.  19
  15. Alexander e Mladenova 2000 , vol. 1, pág.  21
  16. Alexander e Mladenova 2000 , vol. 1, pág.  33
  17. Alexander e Mladenova 2000 , vol. 1, pág.  18
  18. Alexander e Mladenova 2000 , vol. 1, pág.  23
  19. Alexander e Mladenova 2000 , vol. 1, pág.  32
  20. Alexander e Mladenova 2000 , vol. 1, pág.  24
  21. Alexander e Mladenova 2000 , vol. 1, pág.  20
  22. Alexander e Mladenova 2000 , vol. 1, pág.  25
  23. (em) Björn Rothstein e Rolf Thieroff , Mood in the Languages ​​of Europe , John Benjamins Publishing15 de dezembro de 2010( ISBN  978-90-272-8763-2 , leia online )
  24. Alexander e Mladenova 2000 , vol. 1, pág.  315.
  25. Alexander e Mladenova 2000 , vol. 1, pág.  198.
  26. Alexander e Mladenova 2000 , vol. 1, pág.  199
  27. Vrinat-Nikolov 2006 , vol. 1, pág.  37

Veja também

Bibliografia

Documento usado para escrever o artigo : documento usado como fonte para este artigo.

Gramática e livros didáticos
  • (pt) Ronelle Alexander e Olga M. Mladenova , Intensive Bulgarian: A textbook and reference grammar , vol.  1, University of Wisconsin Press,Setembro de 2000, 394  p. , 8,5 x 1,2 x 11 polegadas ( ISBN  0-299-16744-5 e 978-0299167448 , apresentação online ). Livro usado para escrever o artigo
  • (pt) Ronelle Alexander e Olga M. Mladenova , Intensive Bulgarian: A textbook and reference grammar , vol.  2, University of Wisconsin Press,Setembro de 2000, 395  p. , 8,5 x 1 x 11 polegadas ( ISBN  0-299-16754-2 e 978-0299167547 , apresentação online )
  • Margarita Vassileva , Let's speak Bulgarian: Language and culture , Paris, L'Harmattan,1995, 304  p. ( ISBN  2-7384-3833-4 ). Livro usado para escrever o artigo
História
  • Jack Feuillet , A língua búlgara no início do século 19 , Paris, Instituto de Estudos Eslavos,2011, 575  p. ( ISBN  978-2-7204-0470-2 , apresentação online )
  • Marie Vrinat-Nikolov , Espelho da alteridade, tradução: Dois exemplos emblemáticos da constituição e da afirmação de uma tradução em língua cultura na Europa: Bulgária e França, a IX th  século ao início do XX °  século , Grenoble, ELLUG, Universidade Stendhal,2006, 198  p. ( ISBN  2-84310-087-9 , apresentação online ). Livro usado para escrever o artigo
Dialetos
  • (bg) Yordan Ivanov , Български диалектен атлас , vol.  1, Sofia, Българска Академия на науките (Academia de Ciências da Bulgária),1972( apresentação online )
  • (bg) Ivan Kochev , Български диалектен атлас , Sofia, Институт за български език (Instituto da Língua Búlgara),1988( apresentação online )
  • Evangelia Adamou , “  A pessoa em našta. Abordagem comparativa com literário búlgaro e macedônio  ”, La Linguistique , Presses Universitaires de France, vol.  40, n o  22004, p.  103-123 ( ISBN  9782130547907 , DOI  10.3917 / ling.402.0103 , ler online )

Artigos relacionados

links externos