Vocabulário do capitão Haddock
Este artigo contém a lista de palavrões e insultos , bem como alguns outros palavrões pitorescos, constituindo um vocabulário específico do Capitão Haddock , personagem da história em quadrinhos As Aventuras de Tintim . Há também, em seção especial , os palavrões de François de Hadoque , capitão da Marinha Real e comandante do navio La Licorne , ancestral do capitão Haddock e dos descendentes de seus papagaios.
Apesar de ter um repertório de aproximadamente 220 palavrões, o capitão profere apenas uma dúzia relativa ao campo léxico do mar: almirante de buanderie, marinheiro de água doce, piratas, naufrágios, bucaneiro, irmãos do litoral, navio negreiro, companheiro, ciclone, velho cachalote, trovão de Brest e mil vigias. Essas duas últimas expressões são de longe as mais frequentes, com mais de cem iterações cada uma sobre os álbuns desde L'Étoile mystérieuse .
Após a guerra , a linguagem dos personagens de Tintim evoluiu, tornando-se mais politicamente correta . Algumas das maldições do capitão Haddock desaparecem e são substituídas nas reedições do álbum por termos considerados menos chocantes. É o caso, por exemplo, de " fatma de Prisunic " substituído por " bayadère de carnaval" ou "antracite" e " commerce noir " substituído por "iconoclaste".
Manual do usuário
Após cada expressão é indicada a lista de referências codificadas (ver códigos convencionais para álbuns abaixo). Por exemplo, CPO.20A3 significa: álbum O Caranguejo com as Garras de Ouro , página 20, 1 re banda, 3 e caixa (possivelmente seguido por h - topo - ou b - baixo - se dois quadrados sobrepostos). Para a mesma expressão, as referências são classificadas em ordem cronológica de publicação dos álbuns, a seguir por localização no álbum.
Quando uma referência é precedida por e , o termo é precedido por "espécie (s) de" no original. Quando seguido por s , a expressão original está no plural.
EX: ectoplasma | e
OML .56B3 s | Leia: "espécies de ectoplasmas" (para esta referência).
Codificação alfanumérica de álbuns
Só aparecem aqui (classificados por código) os álbuns em que o Capitão Haddock ou seu ancestral, o Chevalier de Hadoque, interveio. A codificação é puramente convencional e “ad hoc”, por assim dizer, no âmbito deste artigo.
NO
B
Expressão
|
Referências ?
|
---|
Babuíno |
TRR . e 30D1 s |
Bachi-bouzouk |
CPO .38A2 s - SLI .56A2 - TRR . e 7D2, 43C4 s - 7BC .47C1 s - PON .57D3 - e OLU .4C1, e 54A3 s - ATS .36C1 - CES .16A3 s - CES .49B3a - e TAT .25A3 s - - BCF .10B2- 714 . 23A2
|
Thunder bachi-bouzouk de Brest |
e OML .31C2 s , 44C4, e 47C3
|
Bachi-bouzouk dos Cárpatos
|
e ATS . s 42D1
|
Bando de jovens atrevidos |
TAT .53A3
|
Bando de drilles alegres
|
TAT .47C3
|
Banda de trovão Brest ectoplasmas |
714 .21C2
|
Banda de emplastros |
TAT .27C1
|
Banda de raivoso |
TSO .56D1
|
Bando de vigaristas |
TRR .5A1
|
Bando de malucos |
ATS .14A1
|
Bando de bachi-bouzouks |
TAT .11A3
|
Bando de valentões |
714 .18B1
|
Bando de Canaques
|
7BC .47C1 s - OLU .5D1
|
Banda Ku-Klux-Klans
|
OLU .12A1
|
Bando de piratas
|
OLU .3C3
|
Bando de selvagens
|
TSO .47C1
|
Bando de ladrões
|
EMY .30A1
|
Zapotecas da banda do trovão de Brest |
PIC .11B1
|
Bandido |
CPO .53A1 - EMY .16B3, 40D3 s - SLI .31C1 s , 54C1 s - 7BC .55B2 s , 59C3 s , 62A2 s - PON .59A3 - OLU .26A3 s - OML .46B3 ATS .36B3 - 714 .23A2, 34B1 - PIC .22A2 s |
Bayadere do carnaval
|
e CES . 26A1
|
Bijuteria |
OLU .43A2 |
Bibendum |
e CES .35D3
|
Bidule |
714 .45C3
|
Piada , farsa e companhia |
OML .2D1
|
Beba sem sede |
SLI .53D2 - TAT .26D2, e 32A3 - CES .49B3a
|
Bomba atômica |
TAT .58A1, 58A2
|
Caramba |
OLU .55A3
|
Companheiro |
BCF .41A4
|
Caramba (de ...) |
PIC .19C1, 23A1 |
Ectoplasma bugger sobre rodas |
ESTES .50D1 s |
Waffle Mold Ectoplasm Bugger |
714 .54B2
|
Bougre do almirante da lavagem de barcos
|
CES .38A1
|
Creme bougre para engessar a gordura do ouriço
|
ATS .33B3
|
Bug de extração de picles
|
CES .4D1
|
Bugger de Alpine idiota extrato
|
TRR .41A3 s |
Bug de extração de hidrocarboneto
|
BCF .27C2
|
Sodomita de batata frita com molho tártaro
|
ATS .42D1 s |
Sodomita do vilão branco |
ESTES .47B3 s |
Pomo sodomita
|
CES .52D2
|
Bougre de Olibrius
|
TRR .8A1, 49B3
|
Bougre de ostrogoth
|
BCF .36C3 s |
Bougre Cárpato Papua |
ATS .19D1
|
Pequeno sodomita de picles
|
PON .58C1
|
Maldito fenômeno do trovão Brest |
|
Brest thunder waffle mold fenômeno bugger |
CES .9A2
|
Brest, trovão, bola de fogo, sodomita selvagem |
ATS .36B3
|
Zouave sodomita |
714 .27C2
|
Anthropopithecus zouaves buggers |
TSO .36.A2
|
Brigand |
EMY .30A2 s - 714 .42D3 s |
Brontossauro |
e OML .3C4 s |
Bruto |
CPO .22A1, 53B2 - TRR .32C2e- 7BC .45A1 s , 55B2 s - OLU .43C1- PON .57D3 - ATS .22A3 s |
Reação de bulldozer
|
TAT . e 60B2
|
VS
Expressão
|
Referências ?
|
---|
Cachalote |
|
Passear no bolo |
e OML .11C1
|
Calembredaine |
TAT .25A3 s - 714 .44B2 s |
Canalha |
CPO .22A1 s , 37D1 s - 7BC .45A2 s , 45B2 s - 714 .23A1
|
Canaque |
CPO .56A3 - TRR .29A1 - e OLU .12A1 s |
Canibal |
CPO .56B2 - TRR .29A1— OML .55A1 - TAT .26C2— BCF .10B2— PIC .42B3
|
Canibal Emplumado |
TSO .49A1
|
Capitão do barco da lavanderia
|
|
Praga |
BCF .26C2, 27A1, 61D2
|
Catacrese |
EMY .40D3 s , e BCF .19C2- 714 .23A2
|
Cataplasma |
SLI .54A1
|
Cercopithecus |
CES .49B3h
|
Caixão voador |
OML .62C3 - CES .16B2
|
Motorista |
SLI .56A2- EMY .26A3 s - 7BC .55B2 s - e OLU .43C1
|
Chenapan (ver também: jovem malandro) |
CPO .38A2 s - SLI .19B2 s |
Querido namorado |
714 .36B1
|
Cólera (ver também: pequena cólera) |
CES .14B2
|
Coruja mal recheada |
TSO .30A2
|
Crisântemo |
|
Charuto voador |
e OLU .53C2— OML .8C3
|
Sino de queijo |
OML .34C1 |
Woodlouse |
SLI .19B2 s , 29A2 s - EMY .40D3 s - e PIC .57D3
|
Palhaço |
OML .18C2 s , 56B3 s |
Clysopomp
|
Besouro |
SLI .29A2 s - OML .47D1 - ATS .48C2
|
Coloquinte |
SLI .29B1 s - EMY .30A1 s - TAT .26D3
|
Coloquinte com gordura de ouriço
|
e CES .47B1 s |
Concentrado de molde waffle
|
OML .43B3
|
Danadinho |
|
Gaita de fole |
SLI .14A3 s |
Picles (ver também: bugger do extrato de picles) |
SLI .14A2 s , 29A1 s - TRR .43C4 s - 7BC .43A1 s , 55B3 s - OLU .5C3, 39A3 s , e 46A3, 59B3 - CES .46D1 s - BCF .8A1
|
Picles de zuave Brest Thunder |
OLU .11D3 s |
Picles de graduação |
ATS .28D3 s |
Corsário |
CPO .56A1
|
Golpe de Trafalgar
|
OLU .40A1
|
Cortador de haste |
e CES .49A4
|
Vaqueiro de estrada |
e ATS .36B3
|
Creme de gesso gorduroso ouriço |
OML .20C1
|
Cretino do Himalaia
|
TAT .24D2
|
Idiota alpino |
TRR .20D3- 7BC .58B1 s |
Idiota dos Balcãs
|
ATS .20A1
|
Comércio negro |
homem das cavernas |
e TAT .26C1
|
Cuistre |
|
Cianeto |
TAT .26D3
|
Ciclone |
SLI .56A2
|
Ciclone ambulante |
BCF .7C3
|
Cyclotron |
OLU .43C1
|
Cyrano de quatro |
e TSO .38A1
|
D
E
F
G
H
eu
J
K
eu
M
Expressão
|
Referências ?
|
---|
maluco
|
TAT .51B3
|
Macaque |
CPO .38A3 s |
Macrocéfalo |
TAT .26C2
|
Não aprendido |
TAT .53A2
|
Ai (- de -) |
OLU .12B2 |
Infeliz, -se |
TRR .35D3— OLU .3A2
|
Malotru |
ATS .19B1
|
Mameluco |
TAT .26C1
|
Comerciante de guano
|
e PIC .8D2
|
Comerciantes de tapetes
|
CPO .37D3 s - TSO .33A3
|
Marinheiro de água doce |
CPO .38A2 s - EMY .26A3 s - TRR .43C4 s , TSO .5A3
|
Marmota mal acordado |
|
Amaldiçoado - |
EMY .32D4 |
Mazette |
OLU .4A1
|
Megaciclo |
TAT .60B3
|
Megalomaníaco |
TAT .26D1
|
Mercanti |
EMY .30A1 s |
Mercenário |
SLI .14A2
|
Merino |
e OML .13A2 s |
Merino despenteado |
TSO .32C2
|
Migou da desgraça |
TAT .54C3
|
Mil bilhões ... |
714 .21D2
|
Mil bilhões, bilhões, milhões, mil portos
|
TRR .11B3— BCF .7D3— 714 .1B2
|
Mil bilhões de portos |
OLU .40A1, 52A1, 52C5 - TAT .04A1— BCF .2C1, 19C3— 714 .22C1, 23B2, 29A1— PIC .23C1
|
Um bilhão de milhares de portos de trovão de Brest |
7BC .29C2 - TAT .11A3 - CES .7B1
|
Mil bilhões de trovões de Brest |
TAT .05D2
|
Mil milhões de bilhões de milhares de portos |
TRR .20A3- 7BC .14D2 - TAT .14B2h- BCF .10B2 - TSO .5A2
|
Um milhão de bilhões de bilhões de milhares de portos de trovão de Brest |
7BC .6D3
|
Mil milhões de milhares de portos |
EMY .32D4, 40D2
TRR .2B2, 37C3
7BC .54C3
PON .61B1
OLU .4C3, 5C1, 46C1, 52B4
OML .11B3, 15B3, 29B1, 33A1, 44A1
TAT .03A1, 09A2, 17B4, 18B1, 24B2, 26B1, 40BC1, 52A3
BCF .6A1, 24B4, 26D3, 27C2, 44.D3
714 .10C1
PIC .9A2, 19A1
|
Mil milhões de milhares de portos de trovão de Brest
|
TRR .7B2- 7BC .34D3
|
Mil milhões de portos |
TRR .16D3— 714 .42D3
|
Mil milhões de trovões de Brest
|
OLU .49B2 - CES .5D2
|
Mil vigias |
EMY .19D3, 20A3, 34B3, 37C2, 38B3
TRR .3C1, 9D3, 12A3, 17A1, 18C2, 19C2, 19D3, 23D3, 29B2, 41A3
7BC .7A3, 7B2, 29B3, 42B1, 48B3, 51B1, 54A3, 54B2, 58A1
TSO .4A1, 5C2
PON .60A1, 62A1h, 62D2
OLU .2D3, 5A1, 5B1, 6C1, 6D2, 7B2, 8B2, 10B1, 18C3, 26A3, 30B1, 31B1, 36B2h, 38C3, 44D3, 47D1, 49A1, 49B3, 49C3, 53D2, 60A3
OML .2B4, 3D2, 4C1, 6A1, 10C3, 27C3, 28A2, 34A3, 38A1, 45D3, 46B1, 47B2, 47C1, 47C3, 49D1, 50A2, 52D3, 55D3, 55A4
ATS .42A4, 42B4
TAT .06A2, 15A1, 25A1, 28C3, 34B2, 36D3, 38C2, 40A3, 41A1, 41D3, 60A1
BCF .12D2, 18B2, 22A2, 25C2, 38A4, 41A4
714 .44B2, 56B2
PIC .18C1
|
Mil trovões
|
SLI .61B2, EMY .37D1 - TRR .20A1- 7BC .7A1, 7B2- OLU .6C3- OML .48D1 - ATS .46A4- BCF .6B1b - TAT .38D2
|
Mil trovões de Brest |
TAT .15B2, 50A1— 714 .11C1
|
Bilhões de ... |
714 .2D3
|
Miserável |
EMY .16C1 - TRR .17A3, 18D1, 20B2, 20D3 - 7BC .47D1
|
Ectoplasma miserável |
OML .54C2
|
Miserable minhoca
|
SLI .29B1 s |
Artilheiro com babador (ver também: babador sagrado para atirador) |
e CES .35C2
|
Moratória |
|
Moricaud |
|
Bacalhau em caixa de chapéu
|
OML .56B1
|
Pomo (ver também: sodomita do pomo) |
|
Moujik |
EMY .40D3 s |
Molde waffle (ver também: bugger do fenômeno do molde waffle Brest thunder) |
CPO .38A3 - TRR .28D3 s - 7BC .55B3 s , e 58B2 s - TSO .47C1 s - OML .54C1 s - ATS .22A3 s , 34B4b s - TAT .35B3 - 714 .22A1
|
Moussaillon |
CPO .25C4 - TAT .01B2, 05C1, 38C2, 49B3 - CES .46C1— BCF .36D2, 40B2— 714 .55D3— PIC .31C3
|
Moussaillon da desgraça |
CPO .20A3
|
Marinheiro do diabo |
CPO .20B2
|
Focinho |
|
MRKRPXZKRMTFRZ |
TAT .26B3
|
Carnaval mussolini |
PIC .8D3
|
NÃO
O
P
Expressão
|
Referências ?
|
---|
Paquiderme
|
|
Pacto de quatro homens |
CPO .55D3
|
Paltoquet |
|
Chinelo |
EMY .26A3
|
Papua |
EMY .40D3 s |
Papua dos Cárpatos (ver também: sodomita da Papua dos Cárpatos) |
|
Paranóico |
|
Parasitas |
CPO .38A3- 7BC .55B2
|
Patagon |
OLU .1C1
|
Patagons |
TSO .33A3
|
Patagon of Zulu
|
e ATS .44B4 s |
Patapouf |
EMY .40D3 s |
Batata |
PIC .8D2
|
Pobre coitado |
714 .21C2
|
Coitado |
SLI .32A2
|
Pele vermelha |
EMY .37C2 s |
Penúltimo |
|
Pai voador |
TAT .51A1
|
Peronnelle |
ATS .4C1a
|
Periquito-de- bico-preto (velho -) |
|
Papagaio depenado |
|
Pequeno cólera
|
CES .6C2
|
Um pouco delicado |
TAT .54D2
|
Pequeno ornitorrinco |
PON . e 58C3
|
Pequena tigresa
|
e BCF .2C2
|
Malandro |
TAT .53A1 s |
Fenômeno |
TRR .7C1— OLU .2D3, 9C3, e 52A1
|
Sandfly |
714 .21D3 s |
Filactério |
|
Filoxera |
SLI .29A3, TAT .26C2
|
Pignouf |
ATS .34B4b s |
Pirata |
CPO .38C2 e 56A1, SLI .14A3 s , 53D2, EMY .26A3, 32D4- 7BC .47C1 s - PON .57D3- OLU .5C3, 26A3 s , 40A1- OML .47B2 s - CES .44A1 s , 49C2 - 714 .23C3 s |
Pirata de água doce |
TRR .4B2
|
Sky Pirate |
OML .52D3
|
Volta completa |
OLU .34C1
|
Chora bebê |
OML .48D1 s |
Polichinela (ver: polichinela grotesca) |
|
Polígrafo |
ATS .34B4b s |
Porco- espinho mal boca |
e CES .41C3
|
Potentado |
|
Pó |
TSO .47B2 s |
Aproveitador |
|
Projétil guiado |
e CES . 1D3
|
Protozoário |
7BC .45A1 s |
Piromaníaco |
TAT .60B3
|
Piróforo |
SLI .29A3 s |
Q
R
S
T
Expressão
|
Referências ?
|
---|
Pilha de picles
|
TSO .48A1 s |
Pilha de selvagens
|
CPO .41C1- 7BC .45A1 - TSO .50C4
|
Tchouk-tchouk- nougat
|
CPO .37D1 - TSO .33A3 |
Tecnocrata |
CPO .55D2
|
Terrorista |
TSO .48A1 s |
Cabeça de bacon
|
OML .48B2 s |
Cabeça de mula
|
OML .36C1 - TAT .06D1 - e PIC .11B1
|
Teimoso como uma mula |
TAT .49B3
|
Tigresa |
|
Trovão |
7BC .27D1 - TAT .15F2h, 17A1, 24D1, 41A2- OLU .48D2- OML .38D3
|
Trovão de brest |
EMY .17A3, 19.D3, 21B2, 25D3, 26B3, 34C2, 35A1, 36B2, 37C2, 43C2, 62D2
SLI .5C2, 45D4, 61A2
TRR .2B1, 17C2, 20B2, 28B3, 31D2, 32B2, 35D2, 37B1
7BC .7B2, 35A3, 47D1, 50C3, 54B4, 55A1, 59B2, 62A2
TSO .3D3
PON .61D4, 62A2
OLU .5A3, 6C2, 7A3, 10A1, 12B2, 32C5, 39B4, 47D2, 50A2, 52A1, 52C2, 55A3
OML .26B2, 27A2, 27C3, 28A2, 33B1, 36C3, 42C1, 56A1
TAT .09A3, 14A3, 16D2, 17B2, 26A2, 32D2, 40D3, 48B3, 52A3
BCF .2B3, 6C3, 8A1, 26A4, 59.B3
714 .1B3, 12B3, 34D3, 60D1
PIC .19C1
|
Trovão trovão de Brest |
SLI .5D1, EMY .27D4 - TRR .23A3- 7BC .14B2, 14D4, 51A1- PON .59A2h- OML .54D3, 55B3- BCF .30C3- 714 .44B2
|
Alcachofra de jerusalem |
SLI .29A3 s |
Torturador |
OML .45A4 s - PIC .42B3
|
Carne humana traficante
|
e CES .48D3
|
Troll de forca |
SLI .14A3
|
Traidor |
EMY .30A2 s , 40D3 s |
Trapaceiro |
714 .14A1
|
Troglodita |
CPO .37D1 - ATS .34B4b s - CES .46D1 s |
Engana a morte |
TAT .26C1 - TSO .46C3
|
Troufignol |
|
V
C
Expressão
|
Referências ?
|
---|
Visigodos |
CES .46D2 (escrito "visigodos" )
|
Z
François Chevalier de Hadoque
Papagaios do cavaleiro do Hadoque
Homenagens
Na série de televisão Le Bureau des Légendes , o personagem principal explica que o codinome atribuído aos “ilegais” do serviço secreto francês é sistematicamente um insulto do capitão Haddock. Assim, o protagonista interpretado por Mathieu Kassovitz é "Malotru", o chefe do Gabinete é "Moule à Gaufres", uma jovem agência clandestina é "Fenômeno", etc ...
Richard Gotainer fez uma paródia do Capitão Haddock, usando seu vocabulário e muitos de seus insultos, em sua canção Captaine Hard-rock do álbum Chants zazous .
Referências
-
Jacques Langlois, Tintin e la Mer , edição especial Historia,setembro de 2014, 129 p. ( ISBN 978-2-89705-314-7 ) , Página 73
-
"Eliminação política", Tintin le retour , edição especial do Le Monde, dezembro de 2009 - janeiro de 2010, p. 38
-
substituído por Iconoclaste
-
qualifica o foguete lunar.
-
"Maldito de Tintim".
-
"Bugger General Tapioca".
-
"Caverna dos bandidos".
-
Descreve a cúpula da carruagem lunar.
-
O carro do motorista tem uma placa de CD, Corpo Diplomático
-
Substituído por Iconoclast.
-
"Fábrica do Diabo"
-
"Diabo de rolha".
-
Expressão inacabada.
-
Edição original, já substituída por bayadère de carnaval
-
"Droga de foguete de trovão de Brest"
-
Qualifica uma manobra.
-
Haddock macacos o sotaque sul-americano do General Alcazar.
-
Thermozéro, aventura inacabada
-
"Trompa acústica da desgraça"
-
O Templo do Sol, edição do Journal de Tintin
-
"Besta amaldiçoada".
-
Substituído por Gesso e Doryphore.
-
Primeira maldição do capitão Haddock
-
"Sacr ... maldita garota espanhola".
-
"Droga de foguete de trovão de Brest"
-
"Droga de andar."
-
"Maldita janela".
-
soletrou " Tchouck-tchouck- nougat "
-
nougat escrito no plural e sem hífen: " Tchouk-tchouk nougats "
-
As pílulas (aventura inacabada), Univers d'Hergé n ° 6, Edições Rombaldi
-
" faça o zouave " no wiktionnaire.
-
Substituído por ectoplasma com rodas
-
O termo apareceu no final do XIX ° século é anacrônica na boca de um personagem que viveu no XVII th século.
-
Pronunciada em 1698 pelo Chevalier de Hadoque, esta é a origem da famosa maldição do Capitão Haddock
-
Vídeo do YouTube da música Captaine Hard-rock .
Bibliografia
- Albert Algoud , The Haddock ilustrado: os palavrões completos do capitão , Tournai, Casterman , coll. "Biblioteca Moulinsart",1991, 96 p. ( ISBN 2-203-01710-4 )