Eslovaca Slovenčina | |
País | Eslováquia , minorias na Tcheca , Sérvia , EUA , Canadá , Austrália , Áustria , Croácia , Hungria , Polônia , Romênia , Ucrânia e Voivodina |
---|---|
Número de falantes | mais de 5,2 milhões (2015) |
Nomes de palestrantes | slovacophones |
Tipologia | SVO + ordem livre , flexional , acusativo , com acento de intensidade |
Classificação por família | |
|
|
Estatuto oficial | |
Língua oficial |
Eslováquia União Europeia Voivodina ( Sérvia ) Língua oficial regional : Áustria Bósnia e Herzegovina Hungria Polônia Romênia Sérvia Ucrânia Croácia Tcheca |
Governado por | Academia Eslovaca de Ciências |
Códigos de idioma | |
ISO 639-1 | sk |
ISO 639-2 | slk, slo |
ISO 639-3 | slk |
IETF | sk |
Linguasfera | 53-AAA-db |
WALS | svk |
Glottolog | slov1269 |
Amostra | |
Artigo 1 da Declaração Universal dos Direitos Humanos ( ver o texto em francês )
Článok 1. Všetci ľudia sa rodia slobodní a sebe rovní, čo sa týka ich dôstojnosti a práv. Sú obdarení rozumom a majú navzájom jednať v bratskom duchu. |
|
Cardápio | |
Mundo de língua eslovaca:
| |
O eslovaco ( slovenčina, slovenský jazyk ) é uma língua pertencente ao grupo eslavo da família ocidental de indo-europeus falada principalmente na Eslováquia , que é a língua oficial. Minorias eslovacas existem na Tcheca , Voivodina , Hungria , Ucrânia (região da Rutênia Subcarpática , Tchecoslováquia de 1918 a 1938), Áustria , Polônia , Romênia e comunidades de imigrantes mantêm o uso de sua língua, especialmente no Canadá , Estados Unidos e Austrália .
Como a maioria das línguas eslavas, o eslavo é uma língua de declinação (seis casos), tem três gêneros (masculino, feminino e neutro), seus verbos têm aspecto perfectivo ou imperfeito e seu vocabulário é caracterizado por um rico sistema de prefixos e sufixos de derivação como bem como diminutivos . Do ponto de vista da pronúncia, as palavras eslovacas são sempre tônicas na primeira sílaba e há vogais longas e curtas; uma das peculiaridades do eslovaco é que r e l podem atuar como vogais, dando origem a palavras aparentemente sem vogais, como prst ("dedo").
Ele é particularmente próximo do tcheco e a maioria dos adultos eslovacos e tchecos conseguem se entender sem dificuldade, tendo estado em contato constante com ambas as línguas através da rádio e televisão nacionais, até o placar da Tchecoslováquia em 1993. Aqueles que não o fizeram teve essa oportunidade, principalmente os mais jovens, podem ter dificuldade de compreensão quando o uso de algumas palavras muito diferentes, ou falar muito rápido. No entanto, o uso de eslovaco em comunicação oficial perante as autoridades checas ainda é permitido. Livros e filmes tchecos ainda são amplamente consumidos na Eslováquia.
Uma intercompreensão mais limitada também é possível com o polonês . De modo mais geral, intercompreensão é mais ou menos fácil com todos os ocidentais e do sul línguas eslavas ( eslovenos , sérvios , croatas , etc.) Eslovaca utiliza um alfabeto latino de 46 grafemas próximo ao de Checa, compreendendo dígrafos e muitos diacríticos sinais . O moderno Eslovaca literária foi codificada na do XIX ° século , em grande parte por Ľudovít Štúr .
O eslovaco é a língua oficial da Eslováquia e uma das vinte e quatro línguas oficiais da União Europeia . É falada em todo o território da Eslováquia, embora algumas áreas de países do sul reter o húngaro como língua maioritária apesar da política Slovakisation conduzida desde o XX th século . Os romani e rusyn são maioria em alguns municípios do leste. No censo de 2011, 4.337.695 habitantes da Eslováquia (ou 80,4% da população total) declararam que o eslovaco era a língua que mais usavam em público (9,5% não responderam à pergunta).
Existem minorias que falam eslovaco nos países vizinhos:
Entre as comunidades de imigrantes, 32.227 pessoas falam eslovaco nos Estados Unidos (2006-2008), 17.580 no Canadá (2011) e 4.990 na Austrália (2011).
A língua eslovaca espalhada além das fronteiras da Eslováquia é literária e dialetal. Os dialetos eslovacos são encontrados em partes da Hungria, Romênia, Sérvia, Ucrânia e outros países; eles são frequentemente diferentes lá. Por exemplo, no oblast de Zakarpatska, na Ucrânia, os dialetos são misturados com outras línguas. O uso do dialeto do dialeto oriental, e sua influência sobre Eslovaca literatura, incluindo impressa, foram notados entre os eslovacos nos Estados Unidos entre o XIX th e XX th séculos.
O tcheco e o eslovaco são, em geral, mutuamente compreensíveis : não é incomum que um tcheco e um eslovaco tenham uma conversa em que todos falam em suas línguas. No entanto, desde a dissolução da Tchecoslováquia , tchecos e eslovacos são menos frequentemente expostos à língua de seus vizinhos, e entender a outra língua pode ser mais difícil para os jovens. A mídia tcheca (filmes, livros etc.) ainda é amplamente consumida na Eslováquia, e os filmes tchecos não são dublados nem legendados, exceto aqueles destinados a crianças. Ainda existem programas de TV bilíngues como Česko Slovenská SuperStar , a versão tcheca e eslovaca de New Star . Os tchecos acham mais difícil entender o eslovaco do que o contrário, em parte porque estão menos expostos ao eslovaco do que os eslovacos ao tcheco.
Tcheco e eslovaco diferem em sua gramática e pronúncia. Sua ortografia é semelhante, embora existam algumas letras apenas em Eslovaca ( ä , dz , Dž , ĺ , ¾ , O , R ) e a República Checa ( ed , ø , u ). Também existem diferenças no vocabulário:
Como outras línguas eslavas ocidentais , o eslovaco é escrito com uma variante do alfabeto latino enriquecido por diacríticos e dígrafos . O alfabeto eslovaco tem um total de 46 grafemas .
Grafema | API | Transcrição francesa aproximada | |
---|---|---|---|
NO | no | [ a ] | no |
NO | no | [ aː ] | longo |
NO | no | [ æ ], [ ɛ ] | a de c a t em inglês, è |
B | b | [ b ] | b |
VS | vs | [ t͡s ] | ts |
VS | vs | [ t͡ʃ ] | tch |
D | d | [ d ] | d |
Ď | ď | [ ɟ ] | di eu ( gy húngaro ou ghj corsicano) |
Dz | dz | [ d͡z ] | dz |
Dž | dž | [ d͡ʒ ] | DJ |
E | e | [ ɛ ] | è |
E | é | [ ɛː ] | longo |
F | f | [ f ] | f |
G | g | [ g ] | g |
H | h | [ ɦ ] | H aspirado |
CH | CH | [ x ] | som do espanhol jota ou alemão ch na palavra Bu ch ) |
eu | eu | [ i ] | eu |
EU | eu | [ iː ] | Anseio |
J | j | [ j ] | y yoyo |
K | k | [ k ] | k |
eu | eu | [ l ], [ l̩ ] | eu |
EU | eu | [ l̩ː ] | eu desejo |
EU | eu | [ ʎ ] | ll espanhol (também equivalente a português lh ou italiano gli ) |
M | m | [ m ] | m |
NÃO | não | [ n ] | não |
NÃO | não | [ ɲ ] | tem gn água |
O | o | [ ɔ ] | o |
Ó | ó | [ ɔː ] | o longo |
Ô | Oh | [ u̯ o ] | ou-o acorrentado rapidamente |
P | p | [ p ] | p |
Q | q | [ k v ] | kv, k |
R | r | [ r ], [ r̩ ] | r rolou |
Ŕ | para | [ r̩ː ] | r rolou muito |
S | s | [ s ] | s |
Š | š | [ ʃ ] | CH |
T | t | [ t ] | t |
Ť | ť | [ c ] | ti eu ( húngaro ty ou corso chj ) |
você | você | [ u ] | ou |
VOCÊ | você | [ uː ] | ou longo |
V | v | [ v ] | v |
C | C | [ v ] | v |
X | x | [ k s ] | ks |
Y | y | [ i ] | eu |
Ý | ý | [ iː ] | Anseio |
Z | z | [ z ] | z |
Ž | ž | [ ʒ ] | j |
O alfabeto usa quatro diacríticos:
As letras q , w e x são usadas apenas em palavras estrangeiras.
As consoantes são divididas em três grupos: duras ( g , h , ch , k , d , t , n ), suaves ( c , dz , j e todas aquelas com um caron) e neutras ( b , f , l , m , p , r , s , v , z ). Esta classificação é útil para conhecer o tipo de declinação de substantivos e adjetivos. A escrita de i ou y (cuja pronúncia é idêntica) depende da consoante precedente: depois de uma consoante dura, escrevemos y ou ý (exceto em algumas desinências adjetivas) ei ou í após uma consoante suave. No caso de consoantes neutras, ambos podem ser possíveis: biť ("batida") e byť ("ser") são pronunciados da mesma forma. As crianças eslovacas devem memorizar a lista de palavras onde você escreve y .
As letras d , l , n e t são geralmente palatalizadas (pronuncia-se suave) quando seguidas por e , i ou í : por esta razão, escrevemos ne em vez de ňe , li em vez de ľi , tí em vez de ťí , etc. No entanto, há exceções: palavras estrangeiras (por exemplo, o t eo l de Telefón são difíceis), a declinação de adjetivos (o n de peknej - "bonito" no feminino genitivo singular - é difícil) e algumas palavras. como jeden ("a") ou dez ("isso, isso"). Além disso, a pronúncia suave de l nesta posição raramente é observada nos dias de hoje.
Arquivo de áudio | |
Exemplo de pronúncia eslovaca | |
Um trecho do poema Mor ho de Samo Chalupka | |
Dificuldade em usar essas mídias? | |
---|---|
O eslovaco tem cinco ou seis vogais curtas e cinco longas.
Anterior | Central | Posterior | |
---|---|---|---|
Fechadas | / i / i • / iː / í | / u / u • / uː / ú | |
Médio | / ɛ / e • / ɛː / é | / ɔ / o • / ɔː / ó | |
Abrir | (/ æ / ä ) | / a / a • / aː / á |
A vogal ä é encontrada somente após as consoantes labiais ( b , p , m , v ). Hoje em dia, a pronúncia [ æ ] é rara; geralmente se pronuncia [ ɛ ], ou seja, exatamente como e .
DitongosEslovaco tem quatro ditongos : ia , ou seja , iu e uo (escrito ô ).
Em muitas palavras estrangeiras, por exemplo organizácia , as letras ia não indicam um ditongo, mas duas vogais separadas. As combinações " i + vogal" nessas palavras são pronunciadas com um j entre as duas vogais: essa palavra é pronunciada organizácija . Ditongos ia , isto é , e iu só podem ser colocados depois de consoantes suaves.
Comprimento da vogalO comprimento das vogais é importante em eslovaco: permite distinguir pares mínimos como vina ("falha") e vína ("vinhos"), mala ("ela tinha") e malá ("pequeno"), sul (" barril ”) e súd (“ tribunal ”).
Certos sufixos e certos casos causam alongamento da vogal precedente; neste caso, os ditongos ia , isto é , e ô podem ser considerados os equivalentes longos de ä , e e o : o genitivo plural de dolina ("vale") é dolín , mas o de hora ("montanha") é hôr . Ó é encontrado apenas em palavras estrangeiras e interjeições, é em palavras estrangeiras, terminações de adjetivos e algumas palavras raras de origem eslovaca ( dcera "menina" e seus derivados).
Uma regra de pronúncia chamada lei rítmica significa que, exceto em casos especiais, duas sílabas consecutivas não podem ter uma vogal longa (um ditongo conta como uma vogal longa). Isso leva a mudanças em um grande número de terminações de verbos, substantivos e adjetivos: por exemplo, a forma do presente da primeira pessoa do singular da maioria dos verbos -a verbo é normalmente -ám ( hľadať : "buscar", hľadám : " buscar ”), mas se torna -am se o radical do verbo terminar em uma sílaba longa ( váhať :“ hesite ”, váham :“ eu hesito ”). Existem, no entanto, exceções a esta regra, incluindo:
Arquivo de áudio | |
Strč prst skrz krk | |
Um trava-língua eslovaco que ilustra consoantes silábicas | |
Dificuldade em usar essas mídias? | |
---|---|
As consoantes R e L podem atuar como vogais em palavras como vlk ("lobo") ou zmrzlina ("sorvete"), ou mesmo o trava - língua Strč prst skrz krk . Em seguida, falamos de consoantes silábicas . Como outras vogais, esses sons podem ser alongados: vàba ("salgueiro"), kĺb ("articulação").
Eslovaco tem 27 consoantes.
Labials | Alveolar | Pós-alveolar | Palatais | Velars | Global | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | / m / m | / n / n | / ɲ / ň | ||||
Oclusivo | Surdo | / p / p | / t / t | / c / ť | / k / k | ||
Som | / b / b | / d / d | / ɟ / ď | / ɡ / g | |||
Affricated | Surdo | / t͡s / c | / t͡ʃ / č | ||||
Som | / d͡z / dz | / d͡ʒ / dž | |||||
Fricativa | Surdo | / f / f | / s / s | / ʃ / š | / x / ch | ||
Som | / v / v | / z / z | / ʒ / ž | / ɦ / h | |||
Espirituoso | / d / d | ||||||
Lateral | / l / l | / ʎ / ľ | |||||
Enrolado | / r / r |
A consoante v é pronunciada [u̯] no final da sílaba (exceto antes de n ou ň ): slovo ("palavra") é pronunciada [ˈslɔvɔ] , mas seu genitivo plural slov é pronunciado [ˈslɔu̯] e rima com zlou (" ruim "para o instrumental).
AssimilaçãoA maioria das consoantes eslovacas forma pares de consoantes surdas e de som . Esta classificação é independente da classificação em consoantes fortes e suaves.
Consoantes sonoras | b | d | ď | dz | dž | g | h | v | z | ž |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Consoantes mudas | p | t | ť | vs | vs | k | CH | f | s | š |
As consoantes j , l , ľ , m , n , ň e r são foneticamente sonoras, mas não possuem equivalente surdo e não interferem na assimilação das palavras.
Como em outras línguas eslavas, as consoantes sofrem um desmatamento final : quando uma consoante sonora está no final de uma palavra, é pronunciada como a consoante surda correspondente. Por exemplo, prút ("baguette") e prúd ("atual") têm a mesma pronúncia: [pruːt] . A diferença entre essas duas palavras aparece nos outros casos: no plural, prúty e prúdy são pronunciados de forma diferente.
As consoantes também são assimiladas dentro das palavras: em um grupo de consoantes, a abertura depende da última:
Esta assimilação não ocorre quando a última consoante do grupo é v : tvoj ("tom") é pronunciada como é escrita .
Essas regras também se aplicam entre palavras que são pronunciadas juntas, especialmente entre preposições e as seguintes palavras: bez teba (“sem você”) é pronunciado besťeba . A consoante final é desviada mesmo quando a palavra seguinte começa com uma vogal ou uma consoante surda sem equivalente surdo ( m , l , etc.): ak môžeš (“se você puder”) é pronunciado ag môžeš .
Existem outras regras de assimilação que dizem respeito ao ponto de articulação das consoantes:
Muitas derivações , e às vezes sufixos de declinação e conjugação, fazem com que as consoantes anteriores mudem. As mudanças mais frequentes são:
O acento tônico está na primeira sílaba das palavras. Quando uma palavra é precedida por uma preposição, é a preposição que é enfatizada. Os clíticos (ver Sintaxe ) nunca são acentuados.
Palavras com mais de três sílabas podem ter um acento secundário mais baixo na terceira ou quarta sílaba: é o caso, por exemplo, das palavras ˈobýˌvateľ (habitante) e ˈdemokraˌtický (democrático).
As frases de entonação , o ritmo da fala e as pausas são importantes na língua eslovaca. Uma entonação descendente é característica de sentenças afirmativas ou interrogativas que começam com um pronome interrogativo; a entoação crescente é encontrada em sentenças interrogativas sem um pronome interrogativo.
Como a maioria das outras línguas eslavas , o eslovaco é uma língua flexional com abundantes declinações e conjugações . Os substantivos são divididos em três gêneros (masculino - com em alguns casos uma distinção entre masculino animado e inanimado -, feminino, neutro) e os adjetivos concordam em gênero e número .
Existem seis casos em eslovaco :
Além disso, todos os casos (exceto o nominativo) podem seguir uma preposição: por exemplo, s (“com”) requer o uso do instrumental e podľa (“de acordo com”) deve ser seguido pelo genitivo.
O vocativo ( vokatív ), arcaico no eslovaco moderno, foi substituído pelo nominativo; sua forma é encontrada em apenas algumas palavras, como boh - bože ("deus"), človek - človeče ("pessoa"), chlap - chlape ("cara"), kmotor - kmotre ("amigo"), syn - synu / synku ("filho") e alguns outros.
Substantivos (incluindo nomes próprios), adjetivos, pronomes e numerais estão disponíveis.
Os nomes eslovacos devem pertencer a um dos três gêneros : masculino, feminino ou neutro. Na maioria das vezes, é possível adivinhar o gênero de um nome por sua terminação:
No caso dos nomes masculinos, também distinguimos entre nomes animados e inanimados : as palavras que designam as pessoas são animadas, as outras são inanimadas. Os animais são geralmente considerados animados no singular, mas inanimados no plural. A animéidade influencia as declinações, notadamente no acusativo: para substantivos masculinos animados, o acusativo é idêntico ao genitivo, enquanto é idêntico ao nominativo para inanimado.
Algumas palavras chamadas pluralia tantum existem apenas no plural, mesmo que se refiram a um único objeto: nohavice ("calças"), nožnice ("tesoura"), dvere ("porta"), bem como muitos nomes de cidades.: Košice , Michalovce , Topoľčany , etc.
A variação dos nomes é complexa: tradicionalmente existem doze modelos de variação, quatro para cada gênero, com muitas variações e exceções. Seis casos e dois números fornecem doze possibilidades, mas os nomes sempre têm menos de doze formas: sempre há casos idênticos a outros. Como exemplo, aqui está um paradigma para cada gênero (todos os modelos são fornecidos no artigo Variações em eslovaco ):
Gentil | Macho | Feminino | Neutro | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Significado | " Carvalho " | " mulheres " | " cidade " | |||
Número | Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural |
Nominativo | dobrar | dub y | žen a | žen y | mest o | mest á |
Genitivo | dublar um | dub ov | žen y | ž ie n | m está em | m ie st |
Dativo | dublar você | dub om | žen e | žen ám | eu é você | mest ám |
Acusativo | dobrar | dub y | žen u | žen y | mest o | mest á |
Aluguel | dub e | dub och | žen e | žen ách | mest e | mest ách |
Instrumental | dub om | dub mi | žen ou | um amigo | mest om | meu amigo |
Os adjetivos ' concordam em gênero, número e caso. Os adjetivos epitéticos precedem o substantivo a que se referem ( veľký dom : "casarão"), exceto em certos casos especiais, como nomes científicos de seres vivos (por exemplo, pstruh dúhový : "truta arco-íris").
A declinação de adjetivos de qualificação é regular. Existem dois modelos:
Número | Singular | Plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Gentil | Macho | Neutro | Feminino | Macho | Neutro | Feminino | ||
Animado | Inanimado | Animado | Inanimado | |||||
Nominativo | pekn ý | pekn é | pekn á | pekn í | pekn é | |||
Genitivo | pekn eho | pekn ej | pekn ých | |||||
Dativo | pekn mudou | pekn ej | pekn eu | |||||
Acusativo | pekn eho | pekn ý | pekn é | pekn ú | pekn ých | pekn é | ||
Aluguel | pekn om | pekn ej | pekn ých | |||||
Instrumental | pekn eu | pekn onde | Pekn ými |
Existem também alguns adjetivos derivados de nomes de animais, como páví (“pavão”); estes são declinados como cudzí , mesmo que seu radical termine em uma consoante dura, e não respeitem a lei rítmica.
O comparativo é formado pela adição do sufixo -ší ou -ejší : dlhý ("longo") dá dlhší ("mais longo"), silný ("forte") dá silnejší ("mais forte"). No caso de adjetivos que terminam em -oký ou -eký , esta desinência é geralmente excluída: hlboký → hlbší (“profundo → mais profundo”). Há algumas irregularidades: dobrý → lepší ( "bom → melhor / melhor"), ZLY → horší ( "mau → pior"), Veľký → väčší ( "big → maior"), malý → MENSI ( "pequena → menor") .
O superlativo é formado regularmente, adicionando-se o prefixo naj- ao comparativo: najlepší ("o melhor"), najsilnejší ("o mais forte").
Também existem adjetivos possessivos de nomes pessoais em eslovaco. Eles terminam em -ov para um possuidor masculino e -in para um possuidor feminino: otcov ("do pai"), matkin ("da mãe"). Sua declinação é diferente da dos outros adjetivos.
A maioria dos advérbios são derivados de adjetivos usando os sufixos -o e -e : dobrý → dobre ("bom → bom"), hlboký → hlboko ("profundo → profundo"), rýchly → rýchlo ou rýchle ("rápido → rápido"), e assim por diante. Advérbios derivados de adjetivos que terminam em -ský e -cký terminam em -sky e -cky : matematický → matematicky ("matemático → matemático").
Esses advérbios formam o comparativo e o superlativo da mesma maneira que os adjetivos, com a desinência - (ej) šie (idêntica à forma neutra do adjetivo): hlbšie ("mais profundamente"), najrýchlejšie ("o mais rápido"). Existem algumas irregularidades:
Também há muitos advérbios que vêm da combinação de uma preposição com um substantivo ou adjetivo: zďaleka ("de longe"), napravo ("à direita"), oddávna ("por muito tempo").
Os verbos eslovacos são conjugados de acordo com o tempo verbal , modo , voz , pessoa (primeiro, segundo, terceiro) e número (singular, plural). Os verbos têm um aspecto perfectivo ou imperfeito .
Os verbos são divididos em quatorze grupos, eles próprios agrupados em cinco classes, dependendo de como se conjugam no presente (ou no perfeito). Exceto para certos verbos irregulares, conhecer a terceira pessoa do singular e do plural é suficiente para saber como conjugar o verbo para todas as pessoas.
AspectoA aparência é uma característica essencial do verbo eslovaco: cada verbo é necessariamente perfectivo ou imperfeito . O aspecto perfectivo indica uma ação concluída (e por isso os verbos perfectivos não têm presente), o aspecto imperfeito indica uma ação em andamento. Assim, a frase "Ontem li um livro" pode ser traduzida de duas maneiras diferentes:
Em geral, um verbo francês corresponde a um par de verbos eslovacos. Cada forma deve ser aprendida: existem várias maneiras de formar o perfectivo a partir do imperfeito ou vice-versa, e nem sempre é possível adivinhar se um determinado verbo é perfectivo ou imperfeito.
Apenas verbos imperfeitos podem ser conjugados no presente. A conjugação de verbos de todos os grupos é fornecida no artigo Conjugação em eslovaco .
Ninguém | porť (ser) | volať (chamar) | robiť (fazer) | kupovať (para comprar) | |
---|---|---|---|---|---|
Singular | 1 re | som | vôo ám | rob Im | kupuj em |
2 nd | E se | voo áš | rob íš | kupuj eš | |
3 rd | eu | vôo á | rob í | kupuj e | |
Plural | 1 re | sme | vôo da alma | roubar- me | kupuj eme |
2 nd | ste | vôo de verão | Rob ITE | verão kupuj | |
3 rd | sú | vôo ajú | rob ia | kupuj ú |
O pretérito é formado usando o auxiliar byť ("ser"), exceto na terceira pessoa, e uma forma passada que termina em -l e que concorda em gênero e número com o sujeito.
Ninguém | Macho | Feminino | Neutro | |
---|---|---|---|---|
Singular | 1 re | som ruim | mala som | - |
2 nd | ruim se | mala si | - | |
3 rd | errado | mala | malo | |
Plural | 1 re | mali sme | ||
2 nd | minha lista | |||
3 rd | mali |
Há também um mais que perfeito formado da mesma forma a partir do pretérito de byť : bol som napísal ("Eu tinha escrito"). O mais do que perfeito só é usado na literatura.
FuturoExistem várias maneiras de moldar o futuro.
A condicional é formada pela adição da partícula por no pretérito: bol som ("eu era") → bol por som ("eu seria"), exceto após conjunções como aby ("para que") e keby (" if ”), onde esta partícula não se repete. Em alguns casos, o condicional corresponde ao subjuntivo francês: Chcem, a by ste vedeli ("Quero que você saiba").
ImperativoO imperativo é formado removendo a desinência -ú / -ia da terceira pessoa do plural: kupovať ("comprar") → kupujú ("eles compram") → kupuj ("comprar"). Formamos a primeira e a segunda pessoa do plural adicionando respectivamente as desinências -me e -te : kupujme ("comprar"), kupujte ("comprar). Em alguns casos, um -i deve ser adicionado por razões eufônicas : o imperativo de spať ("dormir"; spia : "eles dormem") é spi .
Quando o radical termina em d , t , n ou l , a consoante final torna-se suave: mlieť (“moer”) → melú → me ľ . Quando o radical termina com ij ou yj , o -j desaparece: piť (“beber”) → pij-ú → pi , zakryť (“cobrir”) → zakryj-ú → zakry .
Existem também algumas irregularidades: o imperativo de byť é buď .
NegaçãoA negação é formada usando o prefixo ne- que é soldado ao verbo: chcem ("Eu quero") → nechcem ("Eu não quero"). No futuro imperfeito, o prefixo é anexado ao auxiliar: nebudem spať (“não vou dormir”), mas no pretérito ele se anexa ao verbo: nevideli sme (“não vimos”). O verbo byť no presente é a única exceção: sua negação é formada com a palavra nie : nie som , nie si , denie je , etc.
Os pronomes eslovacos são declinados de acordo com os mesmos casos que os substantivos e adjetivos.
Pronomes pessoaisOs pronomes pessoais sujeitos são geralmente omitidos, uma vez que a pessoa já está indicada pelo verbo.
Ninguém | Singular | Plural | |
---|---|---|---|
1 re | ja | minha | |
2 nd | ty | vy | |
3 rd | Macho | nós | oni |
Feminino | temos | nós | |
Neutro | ono |
Em alguns casos, existem duas formas de pronomes pessoais: um longo e um curto. A forma longa é usada no início de uma frase para enfatizar o pronome e depois de uma preposição. Compare, por exemplo, as duas formas possíveis do dativo de ja : Nehovor mi to! (“Não me diga!”) E Mne para nehovor! (“Você não tem que dizer isso para mim!”).
A familiaridade e o vouvoyer funcionam como em francês: ty corresponde a "você" e vy a "você", isto é, é usado tanto para se dirigir a várias pessoas como a apenas uma de uma forma.
Também existe um pronome reflexivo, sa (não tem nominativo, a forma sa é acusativa). Como em outras línguas eslavas, é usado por todas as pessoas. Assim, o verbo volať sa ("ser chamado") é conjugado: volám sa , voláš sa , volá sa , etc., como se estivéssemos dizendo em francês "Eu sou chamado", "você é chamado", etc.
Pronomes possessivosOs pronomes possessivos derivados de pronomes pessoais são os seguintes:
Ninguém | Singular | Plural | |
---|---|---|---|
1 re | môj | náš | |
2 nd | tvoj | váš | |
3 rd | Macho | jeho | ich |
Neutro | |||
Feminino | jej | ||
Reflexivo | svoj |
Os pronomes possessivos da terceira pessoa ( jej , jeho , ich ) são indeclináveis porque vêm das formas genitivas dos pronomes pessoais. Os outros são semelhantes a adjetivos.
Os pronomes possessivos são idênticos aos adjetivos possessivos: môj significa "meu" assim como "meu".
Pronomes demonstrativosO pronome demonstrativo básico é dez (no feminino tá , no neutro para ), “o um, o um”. É idêntico ao adjetivo demonstrativo correspondente ("isto, isto"), freqüentemente usado para indicar que um substantivo é definido devido à falta de um artigo em eslovaco. Este pronome é semelhante a adjetivos.
Os pronomes demonstrativos e adjetivos tento ("este"), tenže ("o mesmo", arcaico), tamten ("aquele") e seu sinônimo coloquial henten são semelhantes; elementos -to , -ZE , tamponada e Hen- são invariáveis: táto , toto ; táže , tože ; tamtá , tamto ; hentá , hento , etc. O pronome onen , oná , ono (“aquele”) foi declinado como dez .
Outros pronomesOs principais pronomes interrogativos são čo ("o quê"), kto ("quem"), kde ("onde"), kam ("para onde"), kedy ("quando"), koľko ("quanto"), ako ("Como"), aký ("que tipo de"), ktorý ("o quê"), čí ("para quem"), etc. Os três últimos são recusados como adjetivos, čo e kto têm sua própria declinação .
Os pronomes interrogativos, em particular čo e ktorý , também servem como pronomes relativos : to, čo chcem ("o que eu quero"), človek, ktorý vie všetko ("o homem que sabe tudo").
Os pronomes interrogativos estão no cerne de um sistema bastante regular, permitindo que um grande número de outros pronomes sejam derivados por meio de afixos :
Este sistema tem vários sinônimos e quase-sinônimos ( voľa- , da- , -si são próximos a nie- ; hoci- é próximo a -koľvek ), a escolha de qual é freqüentemente uma questão de preferência pessoal e estilo.
Eslovaco possui vários tipos de numerais com declinações complexas.
Números CardinaisOs números cardinais em eslovaco são:
Os números de 21 a 29, 31 a 39, etc., são formados justapondo o dez e a unidade: štyridsaťdva (42). Centenas e milhares são formados da mesma maneira: tristo (300), päťtisíc (5000). No caso de 200 e 2000, usamos dve (forma feminina e neutra) em vez de dva (forma masculina inanimada): dvesto e dvetisíc . Os numerais compostos são escritos sem espaços, o que pode resultar em palavras bastante longas: 123 456 é considerado stodvadsaťtritisícštyristopäťdesiatšesť .
A maioria dos numerais cardinais é recusada (embora a declinação seja opcional em alguns casos, como os números compostos por dez e um) e podem concordar no gênero. As palavras milión e miliarda funcionam como substantivos. Ao contar, usamos raz ("uma vez") em vez de jeden .
No nominativo (e acusativo, exceto para o masculino animado), os numerais de 2 a 4 são seguidos pelo nominativo plural, mas a partir de 5 do genitivo, por exemplo com kniha ("livro"): jedna kniha , dve, tri , štyri knihy , päť kníh . Em outros casos, o nome após o numeral é igual a este.
Números ordinaisOs números ordinais são:
Todos esses numerais são recusados como adjetivos. Os ordinais de 21 a 29, 31 a 39, etc., são escritos em duas palavras: dvadsiate prvé storočie ("o século XXI"). Na escrita, ordinais são abreviados por um período de: 1. ( 1 r ), 2. ( 2 nd ), etc.
Outros numeraisEntre os outros tipos de numerais que existem em eslovaco, os seguintes são os mais importantes:
Também há nomes para números: jednotka , Dvojka , trojka , štvorka , patka , etc. Por exemplo, päťka significa "um cinco", ou seja, pode denotar o número 5, mas também um objeto com o número 5 (coloquialmente, se o contexto for claro o suficiente): uma nota para a escola, ônibus número 5, quarto número 5, um bilhete de 5 euros, etc.
As preposições em eslovaco são necessariamente seguidas por um caso diferente do nominativo. O caso a ser usado após cada preposição deve ser aprendido, por exemplo:
Algumas preposições podem ser seguidas de vários casos, que mudam de significado: na seguido do locativo indica "on" sem movimento, mas indica um movimento com o acusativo: Som na pošt e (locativo): "Estou no correio" , mas Idem na pošt u (acusativo): “Vou ao correio”. Nad (“acima”), pod (“embaixo”), pred (“na frente”) e medzi (“entre”) funcionam de forma semelhante, exceto que a posição sem movimento é indicada pelo instrumental.
Preposições que terminam em consoante (especialmente aquelas que consistem em uma única consoante) têm uma variante com uma vogal adicional usada para evitar resultados impronunciáveis. Assim, v ("em") torna-se vo antes de um f ou a v : v Nemecku ("na Alemanha"), mas vo Francúzsku ("na França").
Além das preposições acima, existem preposições derivadas de substantivos como vďaka ("graças a", mas também "gratidão") ou pomocou ("com a ajuda de", do instrumental de pomoc "ajuda"), frases prepositivas ( na rozdiel od : “ao contrário”) e preposições derivadas de gerúndios ( začínajúc : “começar com, de”, do gerúndio de začínať “começar”).
A ordem dos elementos na frase eslovaca é bastante flexível, mas a ordem neutra é geralmente SVO , por exemplo Pes pohrýzol poštára ("O cachorro mordeu o carteiro"). A ordem OVS também é considerada neutra, mas enfatiza o objeto: Poštára pohrýzol pes prefere traduzir como "O carteiro foi mordido por um cachorro". As outras ordens são possíveis, mas menos comuns: Pes poštára pohrýzol indica que foi um cão (e nada mais) que mordeu o carteiro. Dentro do grupo de substantivos, entretanto, a ordem das palavras é fixa: veľmi veľký dom ("uma casa muito grande") não pode ser expressa em nenhuma outra ordem.
Os enclíticos não podem iniciar uma frase e geralmente estão em segundo lugar: é a partícula por , formas de byť usadas como auxiliares de processamento ( som , embora , ems , ste ), os pronomes refletidos ( his , si ) e a forma abreviada de alguns pronomes pessoais ( mi , ma , ti , ťa , ho , mu ). Se houver vários enclíticos, eles devem ser colocados na ordem em que foram mencionados: To by sa mi páčilo ("Eu gostaria").
As perguntas do tipo “sim ou não” também têm uma ordem de palavras livre e, em geral, apenas a entonação permite distinguir uma pergunta de uma afirmação. Em questões com um pronome interrogativo, ele geralmente é colocado no início da frase (após uma possível preposição): Čo chcete dnes robiť? ("O que você quer fazer hoje?").
A dupla negativa é obrigatória em eslovaco: em Ni kdy nem komu ou è fazer poviem ( "Eu nunca vou dizer nada a ninguém"), cada palavra é negativa.
Em geral, uma palavra eslovaca pode consistir em quatro elementos: prefixos, uma raiz, sufixos e uma terminação. Prefixos e sufixos mudam o significado da raiz, e a terminação é o elemento que muda quando a palavra é conjugada ou declinada.
Prefixo | Raiz | Sufixo | Final |
---|---|---|---|
pod- | zem | -não- | -ý |
sob | terra | sufixo adjetival | adjetivos finais |
Existem também palavras compostas em que as raízes são geralmente ligadas pela vogal -o- :
Prefixos são amplamente usados, especialmente com verbos. A maioria dos prefixos tem um significado geral, mas o significado do verbo derivado também pode ser imprevisível. Assim, de písať ("escrever"), ísť ("ir"), spať ("dormir") ou piť ("beber"), podemos formar entre outros:
Esses prefixos também podem ser usados com substantivos e adjetivos (frequentemente em palavras derivadas de verbos): východ ("saída"), odchod ("partida"), opis ("descrição"), etc.
Outros prefixos são usados principalmente com substantivos e adjetivos, por exemplo:
Os sufixos eslovacos são frequentemente usados para formar novos substantivos derivando-os de verbos, adjetivos ou outros substantivos. Podemos citar em particular:
Os sufixos adjetivos mais comuns são:
Os diminutivos são muito comuns no eslovaco e podem ser aplicados a quase todos os nomes. Se às vezes eles significam que o objeto designado é menor ( lyžička "colher de chá" é de fato uma colher de chá, lyžica ), na maioria dos casos eles adicionam uma nuance emocional: chamar a mãe de mamička em vez de mama expressa um maior grau de privacidade, sem referência seu tamanho. No restaurante, os garçons às vezes oferecem uma polievočka em vez de uma sopa simples ( polievka ). Os principais sufixos diminutivos são:
É possível aplicar vários sufixos diminutivos ao mesmo nome: diera ("buraco"), dierka ("buraco pequeno"), dieročka ("buraco muito pequeno"). Os diminutivos são usados principalmente quando se trata de crianças pequenas.
Alguns nomes são originalmente diminutivos, mas perderam sua nuance afetiva: lístok vem de lista ("folha") e designa uma nota, sem caráter diminutivo.
Os aumentativos são formados pelo sufixo -isko ( chlapisko " garotão "). Muitas vezes são considerados depreciativos ( dievčisko : "menina má").
Ao longo de sua história, o eslovaco emprestou palavras de uma variedade de fontes. Além dos nomes científicos de origem grega e latina encontrados na maioria das línguas europeias ( matematika , chémia , demokracia , federácia ...), o eslovaco emprestou palavras das seguintes línguas (em ordem cronológica):
Nomes estrangeiros recebem um gênero de acordo com sua terminação. Alguns, difíceis de se adaptar à gramática eslovaca, são indeclináveis e têm um gênero imprevisível: o álibi e o menu são neutros. Os adjetivos geralmente recebem um sufixo como -ný ou -ový ( termálny ), e quase todos os verbos são sufixados com -ovať ( kontrolovať ).
Palavra | Tradução | Transcrição API | Pronúncia aproximada |
---|---|---|---|
terra | zem | [ˈZɛm] | zèm |
céu | nebo | [ˈƝɛbɔ] | gnebo |
agua | voda | [ˈVɔda] | voda |
incêndio | oheň | [ˈƆɦɛɲ] | ohègne |
Garoto | chlapec | [ˈXlapɛt͡s] | khlapets |
homem | muž | [ˈMuʃ] | mouch |
mulheres | žena | [ˈƷɛna] | jena |
comer | jesť | [ˈJɛsc] | yesty |
para beber | poço | [pico] | pena |
alta | Veľký | [ˈVɛʎkiː] | velkii |
pequeno | Malý | [ˈMaliː] | Malii |
noite | noc | [ˈNɔt͡s] | nots |
dia | deň | [ˈɟɛɲ] | Diègne |
Olá | dobrý deň | [ˈDɔbriː ɟɛɲ] | dobrii diègne |
A história da língua eslovaca é tradicionalmente dividida em duas grandes eras, que se dividem em vários períodos:
A história da língua eslovaca começa IX th século , quando dialetos proto-eslavo faladas no norte da planície da Panônia começam a se diferenciar, especialmente no principado de Nitra , que é o Estado eslovaco primeiro conhecido e Grande Morávia . Em 863 , Constantino e Metódio chegaram à Grande Morávia e o antigo eslavo tornou-se a língua litúrgica. Geralmente é escrito no alfabeto glagolítico , mais tarde também no alfabeto cirílico (raramente no alfabeto latino ). Entre os documentos encontrados a partir deste período, um dos mais importantes é o Missal de Kiev , um livro de orações que data do X ª século e talvez o documento mais antigo conhecido escrito em uma língua eslava. Embora escrita em eslavo antigo, uma língua eslava do sul , a linguagem usada contém elementos característicos das línguas eslavas ocidentais .
XI th a XV th séculoEste período do desenvolvimento do eslovaco é caracterizado principalmente pelo desenvolvimento da língua falada e pelo uso do latim no território da atual Eslováquia. Esta foi de fato a língua usada pelo Reino da Hungria na educação, religião e administração. Os documentos escritos em latim nessa época contêm muitas palavras eslovacas, tanto topônimos quanto empréstimos. O ato de Zobor ( 1113 ), portanto, refere-se a Boencza ( Bojnice ) e as águas de Vvac ( Váh ). Este período também é caracterizado pelo surgimento gradual de Checa Eslováquia, da XIV ª século .
XVI th ao XVIII th séculoA chegada do humanismo e do Renascimento à Eslováquia foi acompanhada pelos primeiros textos impressos em eslovaco, como o Rito de Esztergom ( Ostrihomský rituál ) em 1625 . O latim perdeu terreno enquanto o tcheco se tornou a língua do protestantismo em 1610 . No entanto, o tcheco usado pelos eslovacos é eslovaco: ě , au e ř são geralmente substituídos por e , ú e r , e algumas formas são emprestadas do eslovaco.
Os dialetos eslovacos chamados "eslovaco cultivado" ( kultúrna slovenčina ) começaram a ser usados na educação, administração e até na literatura. O eslovaco culto ainda não foi padronizado e sua estrutura e ortografia não são uniformes. Existem três formas: ocidental, central e oriental, cada uma com suas variantes e diferentes influências regionais. Um dos primeiros textos conhecidos na cultura eslovaca oriental é uma carta ameaçadora dirigida à cidade de Bardejov por volta de 1493 . Este contém elementos de origem ucraniana e começa da seguinte forma: " Vy zly a nespravedlivy lvde bardiowcy vi ste naszych bratow daly zveszaty lvdy zveszaty lvdy iako mordere necnotlyvy ktory qualquer vam ani zadnomv nicz nebili, vinni bad " ("Você unjustni bad" e de Bardejov, você enforcou nossos irmãos, homens bons e inocentes, como assassinos insensíveis, [pessoas] que não eram culpados de nada para você ou qualquer outra pessoa ”).
Foi nessa época que surgiram as primeiras descrições do eslovaco. Em Grammatica Slavico-Bohemica ( 1746 ), Pavel Doležal compara a norma do tcheco bíblico ao tcheco eslovaco. Um dicionário latino-eslovaco de 1763 , Syllabus Dictionarii Latino-Slavonicus , provavelmente escrito em grande parte por Romuald Hadbávny, um monge da ordem camaldulense de Červený Kláštor , também contém uma breve introdução à ortografia e gramática da língua. A Bíblia Camaldulense ( Swaté Biblia Slowénské aneb Pisma Swatého , 1756 e 1759 ) é a primeira tradução completa conhecida da Bíblia para o eslovaco.
O ano de 1787 marcou uma virada na história da Eslováquia: foi neste ano que apareceu uma das tentativas mais importantes de padronizar o eslovaco literário ou o eslovaco padrão ( spisovná slovenčina ).
Período Bernolák (1787 a 1844)A primeira grande tentativa de padronizar o eslovaco foi devido ao padre católico Anton Bernolák , que em 1787 publicou Disseratio philologico-critica de literis Slavorum e seu apêndice Orthographia . Ele continua a descrição de sua linguagem em Grammatica Slavica ( 1790 ) e Etymologia vocum Slavicarum ( 1790 ). A língua de Bernolák, comumente referida como Bernolákovčina , é baseada no eslovaco ocidental cultivado, particularmente falado em Trnava , embora com elementos derivados do eslovaco central (notavelmente o som ľ ). O novo padrão não é unânime: o escritor Jozef Ignác Bajza é um dos principais críticos, ele defende contra os seguidores de Bernolák sua própria versão do eslovaco literário e se considera o primeiro a ter eslovaco padronizado. O Novo Padrão Eslovaco é, no entanto, usado em algumas escolas e obras literárias aparecem em Bernolákovčina : um dos escritores mais ativos é Juraj Fándly . Bernolák continuou a trabalhar em seu idioma, e seu dicionário de cinco volumes eslovaco-tcheco-latim-alemão-húngaro ( Slowár Slowenskí, Česko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí ) foi publicado após sua morte (entre 1825 e 1827 ).
A língua de Bernolák é caracterizada, entre outras, pelas seguintes características, que são diferentes do eslovaco moderno:
A segunda tentativa de padronização é obra de Ľudovít Štúr . Isso foi adotado durante uma reunião da sociedade cultural Tatrín em Liptovský Mikuláš em agosto de 1844 . Em 1846 , Štúr publicou Nauka reči slovenskej ("Aprender a língua eslovaca") e Nárečja slovenskuo alebo potreba písaňja v tomto nárečí ("O dialeto eslovaco ou a necessidade de escrever neste dialeto"), em que defendeu 'a linguagem literária que une os eslovacos e descreve a forma que ele gostaria de dar a tal linguagem. Baseia-se no centro da Eslováquia. Entre as características que o distinguem da proposição de Bernolák e das línguas vizinhas, podemos citar a presença de ditongos ( ja , je , uo ), a ausência de ľ , a lei rítmica e uma grafia mais próxima da língua atual ( g , j e v representam os mesmos sons de hoje e os nomes comuns não usam letras maiúsculas).
Como a bernolákovčina , a štúrovčina não está imune à polêmica. Michal Miloslav Hodža, por exemplo, critica a grafia de Štúr por ser muito isolada de outras línguas eslavas. As críticas de Ján Kollár são mais ásperas: ele é contra a introdução do eslovaco literário, preferindo uma versão eslovaca do tcheco. Convencido da necessidade da unidade de todos os eslavos, ele considera a língua de Štúr prejudicial a esta união e fala contra ela com outros autores tchecos e eslovacos em Hlasowé o potřebě jednoty spisowného jazyka pro Čechy, Morawany a Slowáky (“Voz sobre a necessidade pela unidade de uma linguagem literária para os tchecos, morávios e eslovacos ”, 1846 ).
Período de reforma (1852 a 1863)Uma reforma da língua de Štúr foi decidida por iniciativa de Martin Hattala durante uma reunião em Bratislava em outubro de 1851 , na qual, entre outros, Štúr e seus seguidores Hodža e Hurban estavam presentes . A nova grafia é descrita por Hattala em Krátka mluvnica slovenská no ano seguinte.
A reforma diz respeito principalmente à ortografia e morfologia, em particular:
O principal objetivo da reforma é aproximar a grafia e certas formas de outras línguas eslavas, especialmente o tcheco. Esta versão do eslovaco literário é mais ou menos a que se usa ainda hoje.
Período Matica slovenská (1863 a 1875)Este período bastante curto é delimitado pela fundação da Matica slovenská em 1873 , até o seu encerramento em 1875 imposto pelas autoridades húngaras. Matica slovenská (“Fundação Eslovaca”) é uma instituição científica e cultural com sede em Martin . Este tem uma secção linguística chefiada por Hattala , cujo objetivo é desenvolver o padrão literário da língua eslovaca. Várias correções são feitas neste momento. Certas formas são substituídas por formas mais modernas: ruce e noze , os dativos e locativos de "principal" e "pé", são, assim, substituído por formas mais regulares Ruke e nohe . Hattala publica em 1864 a Mluvnica jazyka slovenského ("Gramática da língua eslovaca") para divulgar o padrão literário, e o padre Jozef Karol Viktorin publica no mesmo ano o Grammatik der slowakischen Sprache , dirigido ao público estrangeiro.
Período de Martin (1875 a 1918)Após o desaparecimento da primeira Matica slovenská, a cidade de Turčiansky Svätý Martin (hoje simplesmente Martin ) torna-se o centro de numerosas instituições e sociedades cujo objetivo é o aprimoramento da literatura eslovaca. Vários jornais em eslovaco são publicados lá: Orol , Národní hlásnik , Živena , etc. A língua continuou a melhorar e o "uso de Martin" ( martinský úzus ) tornou-se característico deste período. Trata-se de uma forma de eslovaco literário influenciada pela língua dos habitantes de Martin e arredores, no entanto hesitações quanto ao uso de ä , ľ e da lei rítmica.
O linguista Samuel Czambel publicou em 1902 o Rukoväť spisovnej reči slovenskej (“Manual da Língua Literária Eslovaca”) com o objetivo de estabilizar a língua literária. Ele esclarece as regras onde o uso de Martin hesitou (por exemplo, ä só pode ser usado depois de uma consoante labial ) e remove alguns arcaísmos codificados por Hattala. Algumas correções são feitas no padrão Czambel, notadamente por Jozef Škultéty , que escreveu a segunda e a terceira edições de Rukoväť spisovnej reči slovenskej em 1915 e 1919.
Naquela época, os eslovacos viviam no Reino da Hungria , governado pela nobreza húngara que se esforçava para assimilar os não-húngaros . No entanto, isso não impede o desenvolvimento da língua e da cultura eslovacas. Escritores como svetozár hurban-vajanský e Pavol Országh Hviezdoslav participar no desenvolvimento da linguagem no final do XIX ° século e início do XX ° século .
Entre as guerras (1919 a 1940)A Primeira República Tchecoslovaca foi proclamada em 1918 . Os eslovacos são autônomos pela primeira vez em um milênio, mas a constituição de 1920 estipula que a língua oficial é a " língua tchecoslovaca ", da qual tcheco e eslovaco seriam apenas variantes. Eslovaco, que já era usado por muito tempo por exemplo na literatura, está sendo usado em escolas de todos os tipos, ciências e administração. Os contatos diretos intensificaram-se com a República Tcheca, que então teve forte influência na Eslováquia. Nos textos eslovacos (principalmente administrativos) da década de 1920, há muitas palavras e frases influenciadas pelo tcheco, os usuários do eslovaco literário nem sempre estão cientes das diferenças entre o tcheco e o eslovaco.
A primeira rádio eslovaca começou a transmitir em 1926 , reforçando a forma oral da língua e dando mais estabilidade à sua pronúncia. Em 1931 , Matica slovenská publicou Pravidlá slovenského pravopisu ("Regras de ortografia eslovacas") que, apesar de seu título, não era apenas sobre ortografia e ajudou a estabilizar certos aspectos da fonologia (como o comprimento da vogal) e ortografia (como escrever os prefixos s- , z- , vz- ). Este livro também serviu de base para o desenvolvimento de livros didáticos eslovacos por uma década. No entanto, ele se encaixa na teoria da existência de uma "língua tchecoslovaca" e inclui no vocabulário eslovaco palavras tchecas como mluviť ("falar"), rejeita palavras eslovacas no entanto usadas (por exemplo kefa , "pincel"), em o fundamento de que são germanismos ou magiarismos, admite duas variantes para certas palavras, enquanto uma delas é tcheca ( svoboda , forma tcheca, ao lado de sloboda eslovaco , “liberdade”), e assim por diante. A publicação de Pravidlá slovenského pravopisu provoca indignação entre o público eslovaco. Uma das reacções a este trabalho é a publicação de 1932 no Košice de Slovenská reč ("língua eslovaca"), um "mês pelos interesses da língua literária", do qual Matica slovenská retoma a edição no ano seguinte. A Martin. O objetivo deste jornal é diferenciar o eslovaco do tcheco e se opor à ideia do tcheco como a língua nacional da Tchecoslováquia.
A década de 1930 foi um período decisivo para o eslovaco, no qual sua estabilidade e viabilidade foram confirmadas e seu vocabulário desenvolvido para permitir que fosse usado na ciência e em outras disciplinas.
Período moderno (desde 1940)Em 1939 , poucos meses após o Acordo de Munique , a Tchecoslováquia foi desmembrada e a República Eslovaca foi formada. Isso vai durar até 1945 . Apesar das dificuldades causadas pela guerra , a educação e a cultura continuaram a se desenvolver e o vocabulário específico para certos campos cresceu. Pela primeira vez em sua história, o eslovaco não está sob a pressão de outro idioma. A partir de 1943 , o estudo lingüístico do eslovaco foi realizado no novo instituto lingüístico da Academia Eslovaca de Ciências e Artes. Novas edições do Pravidlá slovenského pravopisu foram publicadas em 1940 e, em seguida, em 1953 . A eliminação de algumas irregularidades em 1968 constitui a última reforma da grafia eslovaca.
A questão da igualdade de tratamento entre as nações tcheca e eslovaca, ilustrada pela “ guerra do hífen ”, contribuiu para a dissolução da República Federal Tcheca e Eslovaca e para a criação da República Eslovaca em 1993 . A influência do tcheco está diminuindo. Com a queda do comunismo, o russo é abandonado; muitos eslovacos então se voltaram para o inglês e os empréstimos a partir dessa língua aumentaram. Finalmente, em 2004 , a Eslováquia aderiu à União Europeia e o eslovaco tornou-se uma das suas línguas oficiais .
Eslovaca, como outras línguas eslavas, desce do proto-eslavo , uma língua hipotética falado entre VI th e IX th século. Muitos desenvolvimentos ocorreram desde então, alguns compartilhados por todas as línguas eslavas, outros específicos para um pequeno grupo de línguas ou apenas para o eslovaco.
No proto-eslavo, as sílabas não podiam terminar com uma consoante, e os grupos de consoantes no início de uma sílaba eram raros. Havia duas vogais chamadas yers , geralmente escritas ь e ъ (às vezes transcritas ĭ e ŭ ), que podiam ser "fortes" ou "fracas" ( lei de Havlík ): yers eram fortes antes de yer fracos, fracos no final de uma palavra ou antes de um yer forte ou outra vogal. Em todas as línguas eslavas, a maioria dos yers fraco desaparecido ( ь às vezes deixando um rastro na forma de palatalização da consoante anterior), o que levou ao aparecimento de muitos grupos de consoantes, características das línguas eslavas modernas. Os yers fortes, por outro lado, são transformados em várias vogais, dependendo das línguas; em eslovaco, ъ deu o (às vezes e , a ou á ), ь deu e (às vezes o , a ou á ):
Essa evolução explica o fenômeno das vogais móveis, ou seja, as vogais que desaparecem quando certas palavras são declinadas: * püsъ ("cachorro") evoluiu para pes , mas seu genitivo * püsa deu psa . Eslovaco, no entanto, regularizou certas palavras: o genitivo de domček (← * domъčьkъ , “casinha”) deveria ser * domečka (← * domъčьka ), mas é na verdade domčeka , formado regularmente a partir do nominativo.
O proto-eslavo também tinha duas vogais nasais , ę e ǫ , agora perdidas em todas as línguas eslavas, exceto polonês e cassubiano . Em eslovaco, ê deu a ( ä após uma consoante labial ) e ia quando era longa; ǫ forneceu u ou ú dependendo de seu comprimento:
O jat " , uma vogal geralmente transcrita ě , deu ie em eslovaco e foi por vezes abreviado para e :
Os sons i e y se fundiram no eslovaco (embora um i antigo frequentemente palatalize a consoante anterior). A grafia mantém essa distinção, mas i e y são pronunciados de forma idêntica no eslovaco moderno.
Os grupos do tipo CorC , ColC , CerC e CelC (onde C representa qualquer consoante) sofreram várias modificações em todas as línguas eslavas. Em eslovaco, eles passaram por uma metátese para se tornarem hoje respectivamente CraC , ClaC , CreC e CleC :
Os grupos do tipo CRüC e CRъC (onde R representa r ou l ) estão, por sua vez, na origem das consoantes silábicas em eslovaco:
Um j entre duas vogais geralmente desapareceu para dar uma vogal longa: stáť ("permanecer"), dobrá ("bom") e poznáš ("você sabe") têm, por exemplo, equivalentes em russo stoját ʹ , dóbraja e znáješ . O j , entretanto, foi mantido em palavras como pronomes possessivos ( moja , moje ); Czech foi mais longe ao autorizar má e mé .
As consoantes, por sua vez, sofreram duas palatalizações nas línguas eslavas :
Entre as evoluções pelas quais as consoantes passaram, um traço característico do eslovaco (compartilhado com tcheco , sorábio superior e ucraniano ) é a transformação sistemática de g em h ( noha "pé" dá por exemplo noga em polonês, russo ou esloveno). Ele sobreviveu apenas no grupo zg , em palavras raras como miazga ("linfa"). Hoje em dia, g é encontrado quase exclusivamente em palavras de origem estrangeira.
Embora muitas características da gramática proto-eslava tenham sido preservadas no eslovaco moderno, alguns desenvolvimentos ocorreram:
Existem muitos dialetos na Eslováquia classificados em três grupos principais: Eslovaco Ocidental (mais próximo do Tcheco), Eslovaco Central (no qual a língua literária é baseada) e Eslovaco Oriental . Os três dialetos formam um continuum lingüístico ininterrupto. Seu uso, entretanto, tende a diminuir; O eslovaco padrão, ou literário, é o único usado na educação e na mídia.
Os dialetos do eslovaco são divididos em vários idiomas ou dialetos .
O eslovaco ocidental compartilha características com o tcheco , especialmente os dialetos da Morávia .
Como o eslovaco padrão foi desenvolvido com base no eslovaco central (especialmente o dialeto falado em Martin ), é esse grupo de dialetos que está mais próximo da língua literária. No entanto, existem diferenças:
Os idiomas do dialeto oriental são os mais distantes da linguagem literária. Certos traços os aproximam do polonês .
: documento usado como fonte para este artigo.