Sérvio Српски / Srpski | |
País | Sérvia , Bósnia e Herzegovina , Montenegro , Croácia , Eslovênia , Macedônia do Norte , Romênia , Hungria e a diáspora sérvia |
---|---|
Número de falantes | 8 a 9 milhões |
Nomes de palestrantes | Falantes de sérvio |
Tipologia | SVO + ordem livre , flexional , acusativo , acentuado , com acento pitch |
Classificação por família | |
|
|
Estatuto oficial | |
Língua oficial |
Sérvia Bósnia e Herzegovina Montenegro (conjunto) Kosovo |
Governado por | Odbor za standardizaciju srpskog jezika |
Códigos de idioma | |
ISO 639-1 | certo |
ISO 639-2 | srp |
ISO 639-3 | srp |
IETF | certo |
Amostra | |
Artigo 1 da Declaração Universal dos Direitos Humanos ( ver o texto em francês )
Сва људскa бићa рaђajу сe слoбoднa и једнака у дoстojaнству и прaвимa. Oнa су обдарена рaзумoм и свeшћу и трeбa jeдни прeмa другимa дa пoступajу у духу брaтствa. [1]
|
|
O sérvio (no alfabeto cirílico sérvio cрпски no alfabeto latino sérvio : srpski , pronunciado / s r w s k i ː / ) é uma das variedades padrão , usada pelos sérvios , língua chamada " servo-croata " por alguns lingüistas e por outros - " diasistema eslavo centro-sul ", štokavski jezik "língua chtokavian ", standardni novoštokavski "neochtokavian padrão" ou BCMS (bósnio-croata-montenegrino-sérvio).
Do ponto de vista sociolingüístico , é uma língua padronizada multicêntrica comum a sérvios, croatas , bósnios e montenegrinos , com base em seu dialeto chtokavian, sendo suas outras variedades padrão croata , bósnio e montenegrino .
A padronização da corrente sérvio foi iniciada por Vuk Karadžić no início do XIX ° século , em parte, de acordo com os estudiosos croatas que trabalhavam para padronizar sua língua literária . Isso resultou em um padrão ligeiramente diferente do croata, notadamente no alfabeto cirílico reformado por Karadžić e sua grafia praticamente fonêmica . Esse alfabeto recebeu seu correspondente latino exato, proposto pelo croata Ljudevit Gaj , mais tarde adotado pelo padrão sérvio ao lado do cirílico. Após a desintegração da Iugoslávia , o sérvio tornou-se oficial com a designação de "língua sérvia", e seu padrão é ocupado pelo Instituto da Língua Sérvia, bem como pelo Comitê para a Padronização da Língua Sérvia.
O sérvio é usado não apenas pelos sérvios na Sérvia, mas também pelas minorias nacionais dos países sérvios vizinhos da Sérvia, bem como por um grande número de emigrados sérvios na Europa Ocidental , na América do Norte e na Austrália .
O número de falantes do sérvio é estimado entre 8 e 9 milhões . Os dados abaixo refletem apenas o número de falantes de sérvio se forem mencionados explicitamente, já que a maioria das estatísticas se refere a pessoas de etnia sérvia ou da Sérvia. Destes, não podemos saber quantos realmente falam sérvio. Também não se sabe, a respeito das pessoas que residem fora da Sérvia, quantas se estabeleceram lá permanentemente e quantas estão temporariamente. Além disso, em alguns países as estatísticas não distinguem o sérvio do servo-croata.
A distribuição da população sérvia no mundo é a seguinte:
País | Número de pessoas | Status das pessoas | Ano |
---|---|---|---|
Sérvia | 6.330.919 | falante nativo de sérvio | 2011 |
Bósnia e Herzegovina | 1.264.526 | sérvio étnico | 2015 |
Montenegro | 265.895 | falante nativo de sérvio | 2011 |
Alemanha | 155.306 | Cidadãos sérvios registrados no Registro Central de Estrangeiros | 2011 |
Croácia | 186 633 | sérvio étnico | 2011 |
52 879 | falante nativo de sérvio | ||
Áustria | 134.679 | nascido na sérvia | 2015 |
Estados Unidos | 70.260 | falando sérvio em casa | 2013 |
Austrália | 55 116 | falando sérvio em casa | 2011 |
Itália | 38.443 | cidadãos da Sérvia | 2019 |
Canadá | 58.470 | falante nativo de sérvio | 2011 |
Eslovênia | 38.964 | sérvio étnico | 2002 |
Macedônia do Norte | 35 939 | sérvio étnico | 2002 |
Romênia | 20 377 | falante nativo de sérvio | 2011 |
Hungria | 10.038 | sérvio étnico, falante nativo do sérvio ou falando sérvio com a família e amigos | 2011 |
Eslováquia | 698 | sérvio étnico | 2011 |
O sérvio é a língua oficial da Sérvia, Kosovo, Bósnia e Herzegovina e Montenegro. É também uma língua minoritária reconhecida, ou seja, oficialmente utilizável (em diferentes condições de país para país), na Croácia, República da Macedônia, Romênia, Hungria, Eslováquia e República Tcheca .
O sérvio padrão é baseado no dialeto Chtokavian ( štokavski ) do Diasystem do centro-sul eslavo, um dialeto falado na maior parte da Sérvia, bem como pelos sérvios na Bósnia-Herzegovina e Montenegro. O mesmo dialeto é falado pela maioria dos croatas, bósnios e montenegrinos.
Alguns lingüistas consideram o dialeto sérvio chamado torlakien (in) ( torlački ), próximo ao búlgaro e macedônio , incluindo a perda da declinação de nomes e adjetivos .
Uma divisão chtokavien é feita em três grupos de dialetos, com base em como o som evoluiu ĕ o antigo eslavo transcrito por letra ѣ chamado "yat".
Torlakian está incluído em outra divisão do sérvio, que inclui cinco grupos de dialetos: Vojvodina - Šumadija , Herzegovina Oriental, Zeta - Lovćen , Kosovo- Resava e Prizren - Timok . É o último que corresponde ao Torlakian.
O estrelato admite as pronúncias ekaviana e (i) jekaviana, bem como sua transcrição, sem admitir a pronúncia ikaviana, nem a variante torlakiana. A grande maioria dos meios de comunicação de massa sérvios é ekaviana.
A história da Sérvia está intimamente ligada aos primórdios e ao desenvolvimento da literatura nesta língua.
Os primeiros documentos que podem ser considerados de língua sérvia são escritos em cirílico e data a partir da XI th - XII th séculos. O mais importante é Miroslavljevo jevanđelje Evangelho de Miroslav . Dois processos se iniciam: por um lado, a língua falada evolui de forma espontânea e nascem os dialetos, por outro lado os letrados se esforçam para padronizar a língua. A língua literária sérvia foi, de fato, sujeita a várias padronizações.
A primeira padronização ocorre no início do XIII th século , durante o reinado do primeiro rei sérvio Estêvão I da Sérvia . É interpretada pelo irmão do rei, Rastko Nemanjić (mais conhecido como São Sava , fundador da Igreja Ortodoxa Sérvia Autocéfala), por volta do ano 1220. Nessa época, a escrita sérvia começa a se afastar da Igreja eslava usada até então , refletindo as mudanças fonéticas ocorridas em relação a essa língua. A variante assim criada é chamada de língua eslavo-sérvia, indicada na escrita nomeada de Raška . Do ponto de vista linguístico, a obra mais significativa de São Sava é o Karejski tipik (o Typikon de Karyès ). Dušanov zakonik (o Código Dušan ), escrito nos anos 1349-1354 , usa a mesma linguagem.
A seguinte reforma linguística ocorre durante o reinado de Stefan Lazarević , por volta do ano 1400. É realizada no mosteiro de Manasija, localizado junto ao rio Resava , sob a direção do estudioso búlgaro Constantino, o Filósofo . A reforma da escola de Resava é arcaica e influenciada pelo grego . Na verdade, aproxima o padrão sérvio do padrão búlgaro. Os trabalhos publicados nesta variante de linguagem são, por exemplo, Slovo Ljubve (A Palavra de Amor) (1409) por Stefan Lazarević e Žitija despota Stefana Lazarevića (Vida do déspota Stefan Lazarević) (1433) por Constantino, o Filósofo.
Entre o XVI th e XVIII th séculos, o momento mais difícil da dominação otomana , literatura sérvio diminui consideravelmente. O único vestígio notável da cultura sérvia medieval sobrevive no mosteiro de Beočin , graças aos monges que copiam manuscritos que se refugiam ali para escapar dos turcos , vindos do mosteiro de Rača . Entre eles destaca-se Gavril Stefanović Venclović (1680-1749), caracterizado por um curioso bilinguismo . Na verdade, ele escreve livros religiosos de acordo com os padrões da escola de Resava, mas seus sermões na língua do povo.
Entre 1680 e 1690, um grande número de sérvios refugiou-se da Sérvia sob o domínio turco no Império Austríaco , especialmente no Banat , sob a liderança do Patriarca Arsenije III Čarnojević (no atual sérvio Crnojević). Os austríacos tentaram converter os sérvios ao catolicismo e ao mesmo tempo impor-lhes uma língua eslava do sul unitária, baseada no florescimento croata na época na Dalmácia , na Bósnia e na Eslavônia . Eles também estão tentando substituir a escrita cirílica usada nas escolas sérvias pela escrita do alfabeto latino . Estas tentativas são percebidos pelos sérvios como ataques à sua identidade religiosa e nacional e clero pedido sérvio a ajuda do czar Pedro I st da Rússia , que enviou seus livros e professores da escola. Acreditando, erroneamente, que a variante russa do eslavo é mais antiga que a variante sérvia da mesma língua, o clero adotou a primeira. Ainda é a linguagem litúrgica da Igreja Ortodoxa Sérvia hoje . Influenciado pela língua litúrgica, a língua da literatura secular da época é uma mistura de elementos dos dialetos da Voivodina, a variante russa do eslavo e a língua russa.
Na primeira metade do XIX ° século , com a ajuda de filólogos proeminentes da época, como a dos Irmãos Grimm , eo poder austríaco (representado pelo linguista esloveno Jernej Kopitar ), Vuk Karadžić está a realizar uma grande reforma do padrão Língua sérvia. Ele estabelece as bases para a linguagem literária sérvia de hoje com seu Dicionário sérvio publicado pela primeira vez em 1818 (mas amplamente distribuído apenas na edição de 1852), sua tradução do Novo Testamento e outras obras. A base desse padrão é o dialeto Karadžić, um Chtokavian com pronúncia Ijekavian do leste de Herzegovina , também falado no sudoeste da Sérvia.
Sob a influência do romantismo para a Europa Ocidental , Karadžić recomenda poesia popular modelo da linguagem literária e rejeita russifiantes normas, que não correspondem ao sistema fonêmica ea estrutura gramatical sérvio. Ao mesmo tempo, ele simplifica a grafia ao máximo, aplicando o princípio fonológico a ela.
A reforma de Karadžić também é influenciada pela literatura croata. Além disso, sua atividade é aproximadamente contemporânea à padronização do croata, sempre realizada a partir do dialeto chtokaviano com pronúncia ijékaviana. Ainda mais, há um agrupamento entre os desenvolvedores dos dois padrões, por exemplo, por meio do "Acordo de Viena " assinado em 1850 por sete intelectuais croatas e sérvios (incluindo Vuk Karadžić), por iniciativa do lingüista esloveno Franc Miklošič .
Posteriormente, a pronúncia Ekaviana da burguesia da Voivodina e da Sérvia também foi incluída no padrão, tornando-se predominante, mas não excluindo a pronúncia Ijekaviana. Em 1868 , o padrão Karadžić tornou-se oficial na Sérvia.
A partir daquela época, o domínio linguístico interferiu no domínio político , e isso até hoje, a relação entre sérvio e croata oscilando de uma época para outra entre a ideia de uma única língua e a de duas línguas separadas, dependendo do os eventos históricos pelos quais passam seus palestrantes.
No meio do XIX ° século, os sérvios estão começando a usar o alfabeto croata Latina ao lado do alfabeto cirílico. Djura Daničić começou a escrever neste alfabeto ligeiramente alterada que será o dicionário da Academia Iugoslava de Ciências e Artes , concluída apenas no final de '70 de XX th século.
A reaproximação entre sérvios e croatas continuou após a Primeira Guerra Mundial , desta vez no âmbito do Reino dos Sérvios, Croatas e Eslovenos , que mais tarde se tornou o Reino da Iugoslávia , sob a égide da Sérvia , o país vitorioso na guerra. A ideia da língua servo-croata é cada vez mais apoiada pelas autoridades de Belgrado .
Na Iugoslávia comunista após a Segunda Guerra Mundial , a promoção da língua servo-croata e as tentativas de confundir as diferenças entre sérvio e croata tornam-se componentes de uma política de língua oficial, que emerge do " Acordo de Novi Sad " de 1954, assinado por 25 lingüistas e escritores, dezoito sérvios e sete croatas. Afirma que a língua comum dos sérvios, croatas , montenegrinos e bósnios é o servo-croata, que também pode ser denominado croata-sérvio, tendo duas variantes literárias, sérvio e croata. Pelo mesmo acordo, decidimos publicar um dicionário comum.
Durante este período, o sérvio se afastou em parte da língua que havia se tornado “rural” de Karadžić. Como resultado do processo de urbanização , o que se conhece como "estilo Belgrado" está se espalhando.
Após a desintegração da Iugoslávia, sérvios e croatas estão se afastando novamente. Em sérvio isso se manifesta, por exemplo, pelo reaparecimento de certos elementos da língua da igreja na língua literária, e a Constituição estipula que a língua oficial do estado é o sérvio escrito com o alfabeto cirílico. No entanto, o alfabeto latino continua em uso comum.
Em 1997 foi criado o Comitê para a Padronização da Língua Sérvia, que trabalha para substituir o padrão servo-croata, mas sem praticar o purismo em relação às palavras croatas, que ele trata como empréstimos . Ao mesmo tempo, ele apóia o uso do alfabeto cirílico, ameaçado pelo alfabeto latino, e promove a substituição dos empréstimos cada vez mais numerosos do inglês por palavras sérvias.
Esta seção trata de forma sucinta dos principais aspectos fonológicos , fonéticos e prosódicos da língua sérvia.
O sérvio tem cinco fonemas vocálicos :
Anterior | Posterior | |||||
Fechadas |
|
|||||
Meio fechado | ||||||
Aberto |
O sérvio tem 25 consoantes :
Notas:
Letra n ° | Alfabeto cirílico | Alfabeto latino | Transcrição fonética | Pronunciado aproximadamente como em |
---|---|---|---|---|
1 | A, a | A, a | [no] | um rc |
2 | Б, б | B, b | [b] | b nós |
3 | В, в | V, v | [ʋ] | v oix |
4 | Г, г | G, g | [g] | g são |
5 | Д, д | D, d | [d] | d onner |
6 | Ђ, ђ | Đ, đ | [d͡ʑ] | di ble ( d molhado) |
7 | E, e | E, e | [e] | e tang |
8 | Ж, ж | Ž, ž | [ʒ] | j nosso |
9 | З, з | Z, z | [z] | modelo z apenas |
10 | И, и | Eu eu | [eu] | eu morro |
11 | Nenhuma palavra | Nenhuma palavra | [j] | há uma corte |
12 | К, к | K, k | [k] | k ilo |
13 | Л, л | L, l | [eu] | o ac |
14 | Љ, љ | Lj, lj | [ʎ] | li en ( molhado l ) |
15 | М, м | Milímetros | [m] | m al |
16 | Н, н | N, n | [não] | Sem idade |
17 | Њ, њ | Nj, nj | [ɲ] | indi gn ed |
18 | O, o | O, o | [o] | o arrumado |
19 | П, п | P, p | [p] | p ace |
20 | Р, p | R, r | [r] | r são ( r rolados) |
21 | CC | WL | [s] | s ac |
22 | T, т | T, t | [t] | faz o nosso |
23 | Ћ, ћ | CC | [t͡ɕ] | ti en ( t molhado) |
24 | У, y | Vc vc | [você] | ou rlet |
25 | Ф, ф | F, f | [f] | f ilm |
26 | X, x | H, h | [x] | entre o h sugado de "hahaha!" »E o espanhol j de Juan |
27 | Ц, ц | CC | [t͡s] | ts igane |
28 | Ч, ч | CC | [t͡ʃ] | tch equë |
29 | Џ, џ | DŽ, dž | [d͡ʒ] | Inglês g em |
30 | Ш, ш | WL | [ʃ] | ch em |
Notas:
Quando duas consoantes, uma surda e a outra sonora, entram em contato adicionando uma desinência ou um sufixo a uma palavra, ou formando uma palavra composta , a primeira consoante torna-se como a segunda do ponto de vista da sonorização ( assimilação regressiva ) . Então :
consoantes sonoras | b , | g , | d , | đ , | z , | ž , | dž | vir a ser | |
consoantes surdas | p , | k , | t , | ć , | s , | š , | č , | e vice versa. |
Exemplos:
Existem também assimilações que consistem em mudar o lugar de articulação das consoantes. Por exemplo, s vai para š antes das consoantes ć , dž , č , đ , lj e nj : paziti "prestar atenção"> pažljiv "atento", nositi "vestir"> nošnja "roupa". Da mesma forma, n muda para m antes de b : stan “habitação, habitação”> stambeni “relacionado com habitação” (adjetivo).
De acordo com o princípio fonêmico da grafia sérvia, as assimilações geralmente são feitas por escrito, mas há exceções. É o caso, por exemplo, de consoantes no final de uma palavra: Šef [ˈʃeːv] bi voleo da radimo. "O chefe gostaria que trabalhássemos", Ostao je bez [bes] kaputa "Ele ficou sem casaco"), entre prefixos que terminam em d e palavras que começam com s ( predsednik ['pretsednik] "presidente"), em palavras estrangeiras derivado com prefixos sérvios ( podtekst ['pottekst] "subtexto") e em empréstimos relativamente recentes: dragstor [' drakstor] "drugstore".
Consoantes cadentesQuando, por ocasião da derivação, composição ou inflexão , duas consoantes idênticas entram em contato, em geral apenas uma permanece. A identidade geralmente é criada por assimilação. Exemplos:
Também há quedas de consoantes não marcadas na escrita, geralmente em derivadas relativamente recentes:
Certas consoantes terminam o formato do caso registrado em um nome ou localizadas no final do radical de um verbo é palatalizar , ou seja, seu lugar de articulação migra para a região palatina da boca sob a influência de uma vogal que começa uma terminação ou sufixo. Os casos mais frequentes:
Alguns exemplos de molhar: tvr d "duro"> tvr đ i "mais duro", lju ' t "furioso"> lju ć i "mais furioso", br z "rápido"> br ž i "mais rápido".
Alternação l ~ oDurante a história da língua sérvia, [l] evoluiu para [o] em alguns casos, mas em algumas formas gramaticais, [o] reverte para [l].
Este é, por exemplo, o caso de substantivos e adjetivos de qualificação terminando em -ao ou -eo ( posa o "trabalhar", vese o "gai") e adjetivos verbais ativos ( radi o "trabalhado"). Este o torna-se l novamente se não estiver mais na posição final: pos l a “du travail”, o genitivo do nome; vese l a “gaie”, o feminino do adjetivo qualificativo; radi l a , o feminino do adjetivo verbal ativo).
Essa alternância também ocorre dentro de certas palavras, por exemplo, naquelas derivadas com o sufixo de agente -lac . L é mantido apenas no nominativo singular e no plural genitivo , passando para o para as outras formas casuais : nosilac “portador”, nosilaca “dos portadores”, mas nosioca “do portador”, nosioci “portadores”, etc.
Alternância um ~ ∅ (chamado nepostojano um " um instável")Em geral, entre as consoantes de grupos terminais de palavra incomum para romeno, uma é inserida em , por exemplo, no singular nominative de substantivos e adjectivos macho , cujo fim é ∅, para evitar que as extremidades de palavras de tal grupo de consoantes. Uma dessas palavras é borac "lutador". Durante a inflexão, a desaparece nas formas em que a pronúncia do grupo de consoantes é facilitada por uma vogal que o segue. Assim, o genitivo e o acusativo singular desta palavra são borca "do combatente".
Um lábil também aparece entre certas preposições e palavras com as quais formariam uma palavra fonética que começa com um grupo de consoantes difíceis de pronunciar. Assim, por exemplo, a preposição s "com" tem a forma sa antes de uma palavra como škola : sa školom "com escola".
A também parece diferenciar formas casuais, a saber, o nominativo singular de substantivos femininos com o radical terminando em um grupo de consoantes com seu genitivo plural ( sestra "irmã" - sest a ra "das irmãs") e o genitivo singular d 'com o genitivo plural do masculino que têm um no nominativo singular ( bor uma ca "dos combatentes") ou os de origem estrangeira que termina em duas consoantes no nominativo singular: estudante - studenta "do aluno" - studenata "do alunos ”.
Vogais adicionais no final de uma palavraAlgumas palavras têm formas alternativas, uma terminando em consoante, a outra com uma vogal adicionada:
A vogal final é opcional nos dois primeiros casos, mas às vezes se torna obrigatória nos outros, a saber, no masculino singular locativo dativo de adjetivos substantivados e pronomes que podem ser usados como adjetivos pronominais também: Obraćam se dobrim ljudima, a ne lošima " Falo para pessoas boas, não para pessoas más ", U jednim slučajevima uspeva, u drugima ne " Em alguns casos funciona, em outros não ".
Ocultação de vogaisA desinência do caso singular instrumental de substantivos masculinos tem duas variantes, -om e -em . A variante -om está presente após as consoantes radicais finais diferentes de c , z , č , dž , š , ž , ć , đ , nj , j e lj , por exemplo em seu čovekom "com homem". A variante -em é normalmente usada após as consoantes do radical final mencionadas (por exemplo, em bičem "com o chicote", s mišem "com o mouse", spanaćem "com espinafre", s kraljem "com o rei"), mas se antes do consoante final existe a vogal e , geralmente há a dissimilação de e da desinência, que muda para o , em palavras como mesecom "com a lua", s Bečom "com Viena" s koledžom "com o colégio”, s muzejom “Com o museu”.
O sotaque que atinge uma das vogais de uma palavra tem um caráter duplo em sérvio. É um acento de intensidade, ou seja, a vogal em questão é pronunciada com mais força que as outras (como em francês), mas também tônica (ou musical), sendo a vogal acentuada pronunciada em tom mais alto ou mais baixo que as demais. .
Existem quatro tipos de acentos, combinações entre o caráter descendente ou ascendente e a duração da vogal (longa ou curta). Seus sinais convencionais são os dos exemplos abaixo.
O sotaque só é marcado na escrita em obras de lingüística, em livros didáticos e dicionários , bem como para evitar confusões, que não podem ser evitadas pelo contexto, entre palavras que diferem apenas no caráter ou no lugar do sotaque como grâd "cidade" e grȁd "granizo" ( precipitação ). O acento também pode diferenciar formas gramaticais da mesma palavra: ȉmena “do substantivo” (genitivo singular) - imèna “substantivos” (nominativo plural) - iménā “de substantivos” (genitivo plural) (ver também Declinação de adjetivos ).
Em relação ao local e caráter do sotaque, existem as seguintes regras:
As vogais átonas também podem ser longas ou curtas. Os longos são notados, exceto em escritos comuns, por um macron ¯ ( žèna "mulher" - žénā "de mulheres", o genitivo plural do nome). Uma longa sílaba átona só pode ser encontrada após uma sílaba tônica.
Algumas palavras não podem ser enfatizadas. É o mais clíticos de palavras . Em sérvio, a partícula interrogativa li "é", pronomes pessoais conjuntos (por exemplo ga "le", mi "me"), o pronome reflexivo se , formas curtas de verbos auxiliares , por exemplo o do futuro, ću , são enclíticos (colocado após uma palavra acentuada), enquanto as preposições monossilábicas e algumas bissilábicas, algumas conjunções monossilábicas, a palavra negativa é apenas proclítica (colocada antes de uma palavra acentuada). Do ponto de vista da ênfase, os enclíticos e os proclíticos formam uma única palavra com a anterior e a seguinte, respectivamente.
Em alguns casos, a ênfase pode mudar para o proclítico:
Visto que o sérvio é uma variedade de BCMS, seu sistema gramatical é essencialmente o mesmo das outras variedades deste diasistema.
A morfologia do sérvio difere da do francês em muitos aspectos. Do ponto de vista da tipologia morfológica , o sérvio é uma língua flexional e isto a um grau relativamente alto, por exemplo em comparação com o francês, ou seja, o nome, adjetivo e pronomes são declinados, tendo formas distintas para cumprir este ou aquele função sintática na oração , e os verbos são conjugados , as formas pessoais também sendo distinguidas por desinências.
Sobrenome Sexo e número de nomesOs nomes sérvios podem ser masculinos, femininos ou neutros.
O masculino é em geral reconhecível graças à terminação consonantal no caso singular nominativo: jele n “cerf”. Também nomes masculinos terminados em -ao e aqueles - eo , o o já foi o (veja acima, misture o ~ o ) orao "águia", pepeo "cinzas". O nominativo plural desses nomes termina em -i : jelen i "veados". O masculino monossilábico e uma grande parte do masculino bisilábico geralmente recebem na frente de -i o sufixo -ov- (com a variante -ev- após uma consoante postalveolar , alvéolo-palatal ou palatal): stan ov i "moradas", orl ov i “Águias”, muž ev i “homens” (machos). Também há nomes masculinos terminados em -a , como femininos: nomes próprios masculinos ( Nikol a ), nomes profissionais ( sudij a "juiz"). Com estes, o acordo é feito no masculino.
O feminino é geralmente caracterizado pela desinência -a no nominativo singular ( ruk a "principal"), mas também há uma consoante: rados t "alegria", stva r "coisa".
O neutro é o tipo de substantivos inanimados terminando em -o (exceto em -ao e -eo ) ou -e no nominativo singular: kol o 'círculo', polj e "campo". Seu nominativo plural termina em -a : kol tem "círculos", polj tem "campos".
Além do singular e do plural, o sérvio mantém vestígios do número dual . É exigido pelos adjetivos numéricos dva "dois" (masc. E neutro), dve "dois" (fem.), Tri "três", četiri "quatro", oba "ambos" (masc. E neutro) e obe " Ambos "(fem.). As palavras com este número têm a desinência -a no nominativo masculino e neutro (idêntico ao do genitivo singular) e -e no feminino (idêntico ao do nominativo plural). Exemplos: dva metra "dois metros", obe mačke "os dois gatos".
Variação de nomesEm sérvio, a declinação é caracterizada por sete casos, os substantivos sendo agrupados em três ou quatro classes, de acordo com sua terminação no nominativo singular. O 1 r variação é a de macho (excepto em -a ) e neutro. O 2 nd declinação inclui o feminino eo masculino em -a . As consoantes femininas pertencem à declinação 3 e . Existem também muitos nomes com declinações irregulares.
Aqui está a declinação regular de três substantivos das duas primeiras classes de declinação, aqueles com o maior número de substantivos:
Caso | 1 re declinação | 2 e declinação | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Macho | Neutro | Feminino | ||||
singular | plural | singular | plural | singular | plural | |
Nominativo | jelen "veado" | jelen i | kol o "círculo" | kol a | žen uma "mulher" | žen e |
Genitivo | jelen a | jelēn à | kol a | kol à | žen ē | žén à |
Dativo | jelen você | jelen ima | kol você | kol ima | žen eu | žen ama |
Acusativo | jelen a | jelen e | kol o | kol a | žen u | žen e |
Vocativo | jelen e ! | jelen i ! | kol o ! | kol a ! | žen o ! | žen e ! |
Instrumental | jelen om | jelen ima | kol om | kol ima | žen om | žen ama |
Aluguel | o jelen você | o jelen ima | o kol você | o kol ima | o žen i | o žen ama |
Notas:
Nome de exemplo da declinação 3 e :
Caso | Singular | Plural |
---|---|---|
NÃO. | reč "palavra" | reč eu |
G. | reč eu | reč eu |
D. | reč eu | reč ima |
NO. | gravando | reč eu |
V. | reč eu | reč eu |
EU. | reč ju ou reč i | reč ima |
EU. | reč eu | reč ima |
Os adjetivos reflexivos não sérvios podem ser:
Quase todos os adjetivos de qualificação têm duas formas, curta e longa. A forma curta é caracterizada por uma consoante terminando no nominativo masculino singular, e a forma longa é obtida adicionando -i à forma curta: bogat > bogat i "rico". No caso desses adjetivos, a forma curta é indefinida e a forma longa - definida. Este último corresponde em francês ao adjetivo substantivo usado com o artigo definido. Exemplos de contexto: Videsmo tu dva čoveka, jedan je bio siromašan , a drugi - bogat ; siromašni je ćutao, dok je bogati mnogo pričao “Vimos dois homens ali, um era pobre e o outro - rico; os pobres ficaram calados, enquanto os ricos falavam muito ”.
Adjetivos possessivos têm apenas o pequeno formulário ( bratov "do irmão") e os terminados em -ski , -nji e -ji só tem a forma longa. Adjetivos relacionais em geral ( beogradski “berlgradois”), bem como adjetivos qualificadores no comparativo e no superlativo relativo (veja abaixo) - a forma longa. Adjetivos de forma única são usados como indefinidos e também definidos.
Graus de comparação de adjetivosA comparação de superioridade é formada com sufixos:
Adjetivos com comparações irregulares:
A comparação é construída de duas maneiras:
O superlativo relativo de superioridade é obtido da comparação com o prefixo naj- : poznatiji "mais famoso"> nâj poznàtiji "mais famoso". O prefixo vogal é longo e sempre acentuado, e adjetivos relativamente longos, como o deste exemplo, também têm acento em sua raiz.
Declinação de adjetivosOs adjetivos são os seguintes:
Forma longa
Caso | Macho | Neutro | Feminino | |||
---|---|---|---|---|---|---|
singular | plural | singular | plural | singular | plural | |
NÃO. | zèlen ī "o verde" | zèlen ī | zèlen ō | Zelen em | Zelen em | zèlen ē |
G. | zèlen ōg (a) | zèlen īh | zèlen ōg (a) | zèlen īh | zèlen ē | zèlen īh |
D. | zèlenōm (e) | zèlen īm (a) | zèlen ōm (e) | zèlen īm (a) | zèlen ōj | zèlen īma |
NO. | zèlen ōg (a) (animado), zèlen ī (inanimado) | zèlen ē | zèlen ō | Zelen em | zèlen ū | zèlen ē |
V. | zèlen ī | zèlen ī | zèlen ō | Zelen em | Zelen em | zèlen ē |
EU. | zèlen īm | zèlen īm (a) | zèlen īm | zèlen īm (a) | zèlen ōm | zèlen īm (a) |
EU. | o zèlen ōm (e) | o zèlen īm (a) | o zèlen ōm (e) | o zèlen īm (a) | o zèlen ōj | o zèlen īm (a) |
Formulário Breve
Caso | Macho | Neutro | Feminino | |||
---|---|---|---|---|---|---|
singular | plural | singular | plural | singular | plural | |
NÃO. | zèlen "verde" | zelèn ī | zelèn o | zelèn a | zelèn a | zelèn e |
G. | zelèn a | zelèn īh | zelèn a | zelèn īh | zelèn ē | zelèn īh |
D. | zelèn você | zelèn īm (a) | zelèn você | zelèn īm (a) | zelèn ōj | zelèn īma |
NO. | zelèn a (animado), zèlen (inanimado) | zelèn e | zelèn o | Zelen em | zelèn você | zelèn e |
V. | zèlen ī | zelèn ī | zelèn o | Zelen em | Zelen em | zèlen ē |
EU. | zelèn īm | zelèn īm (a) | zelèn īm | zelèn īm (a) | zelèn ōm | zelèn īm (a) |
EU. | o zelèn você | o zelèn īm (a) | o zelèn você | o zelèn īm (a) | o zelèn ōj | o zelèn īm (a) |
Notas:
As formas dos pronomes pessoais e sua declinação são as seguintes:
NÃO. | ja "eu / eu" | ti "você / você" | em "ele / ele", ono - neutro | ona "ela" | meu "nós" | vi "você" | oni "eles / eles", um "eles", ona - neutro | - |
G. | me conduza | tebe voce | njega, ga | nje, eu | nâs, nas | vai, vai | njih, ih | sebe |
D. | meni, mi | tebi, ti | njemu, mu | njoj, joj | nama, nam | vama, vam | njima, im | sebi |
NO. | me conduza | tebe voce | njega, ga, nj | nju, ju, eu | nâs, nas | vai, vai | njih, ih | sebe |
V. | - | ti! | - | - | - | vi! | - | - |
EU. | o nome dele | s (a) tobom | s (a) njim | s (a) njom | s (a) nama | s (a) vama | s (a) njima | seu sobom |
EU. | o meni | o tebi | o njemu | o njoj | o nama | o vama | o njima | o sebi |
Notas:
1. Nos casos nominativo, vocativo, instrumental e locativo, os pronomes pessoais têm apenas formas disjuntas, enquanto nos genitivos, dativos e acusativos, eles têm formas disjuntas e conjuntas. As formas conjuntas são enclíticas, formando uma palavra fonética com a palavra acentuada precedendo-as. Exemplos: Dajem ti ovaj novac "Eu te dou este dinheiro", Ja ti dajem ovaj novac "Eu, eu te dou este dinheiro" ou "Sou eu que te dou este dinheiro".2. Os formulários separados são usados: - depois de preposições e conjunções: Od Njih I stiglo mnogo pisama, Nista Ali za mene "Muitas cartas chegaram deles, mas não para mim"; - quando a pessoa em questão aparece pela primeira vez na comunicação; - quando se insiste em: Ovaj novac dajem tebi "Este dinheiro, eu dou a você" ou "É a você que estou dando este dinheiro"; - constituir palavra-frase num diálogo : - Kome je upućeno ovo pismo? - Vama . "- A quem se dirige esta carta?" - Para você. " 3. O pronome educado é Vi (geralmente escrito com inicial maiúscula ).4. O genitivo é usado apenas com preposições que regem este caso: On je došao posle mene. “Ele veio atrás de mim. "5. A forma mnome é usada apenas com a preposição, que é enfatizada, enquanto a forma mnome é usada sem a preposição.6. No genitivo, dativo e acusativo, as formas conjuntas diferem das disjuntas, além do acento, por seu caráter bissilábico, com exceção das formas nas e vas . Na escrita usual, o caráter acentuado ou não desses dois pronomes só pode emergir do contexto.7. No acusativo feminino singular existem duas formas conjuntas: I , geralmente usado ( On je vidi "Ele a vê"), e ju , antes do verbo auxiliar je ( On ju je vídeo "Ele a viu") e depois do forma negada deste: vídeo de Nije ju "Ele não a viu".8. O pronome sebe é reflexivo. Ele sempre se refere ao assunto da proposta, seja qual for o tipo, número e pessoa: Ona govori za sebe i ja govorim za sebe . Zašto ti ne govoriš za sebe ? “Ela fala por si mesma e eu falo por mim. Você, por que você não fala por si mesmo? »Tem forma conjunta apenas no acusativo: On ide da se šeta. Ja idem da se šetam s njim. Hoćes li da se šetaš sa nama? “Ele vai dar um passeio. Vou dar um passeio com ele. Você quer caminhar com a gente? "Adjetivos-pronomes possessivosAs formas dos pronomes possessivos são:
Notas:
Quanto aos possessivos, usamos as mesmas formas dos pronomes demonstrativos e dos adjetivos demonstrativos . Eles expressam três graus de estranhamento:
Como sujeito da cópula biti “ser”, o pronome demonstrativo não concorda com o atributo, permanecendo no singular neutro: Ovo je moj sin / moja ćerka “C'est mon fils / ma fille”, To je bila nesreća “Foi uma desgraça”, To su bili uspesi “Foram sucessos”.
A declinação dos demonstrativos é igual à dos adjetivos, incluindo a existência de formas com vogal adicional quando usadas pronominalmente: ovog (a) “de ce (t) ... -ci, de ce -ci”, onom (e ) "Para este (t) ... -là, para aquilo", o onom (e) "sobre este (t) ... -là, sobre aquele", s tim (a) "com estes ... aqui / ali, com estes / esses ".
Além desses adjetivos-pronomes demonstrativos, em sérvio ainda existem outros, sem correspondentes análogos em francês:
Palavras para questionar a identidade de uma pessoa ou de um inanimado são apenas pronomes interrogativos . Estes são ko "quem" e šta "o que, aquilo", declinou da seguinte forma:
Nominativo | ko | šta |
Genitivo | koga | čega |
Dativo | Kome | čemu |
Acusativo | koga | šta |
Instrumental | Kim (e) | čim (e) |
Aluguel | o kome | o čemu |
Outras palavras podem ser pronomes interrogativos ou adjetivos :
A declinação dessas palavras é semelhante à dos adjetivos propriamente ditos, incluindo a presença da vogal adicional nos casos genitivo, dativo e locativo masculino e neutro no singular para os pronomes. Koji também tem formas reduzidas a estes casos: kog (a) , kom (e) .
Pronomes relativos e adjetivosAs seguintes palavras, além de seu status como pronomes-adjetivos interrogativos, também têm o de pronomes-adjetivos relativos :
A palavra što relativo é apenas um pronome. Ele tem os seguintes empregos:
1. Invariável, pode ser usado no lugar de koji : Gledaj ove ljude što / koji prolaze “Observe essas pessoas passando”.
2. Recusada, tem duas formas de acusativo, uma idêntica à do nominativo, što , se não for precedida de preposição, a outra šta , caso contrário. Pode ter como antecedente:
A maioria das palavras indefinidas vêm de pronomes interrogativos ou adjetivos, aos quais são adicionados os elementos primos ne- , sva- , ni- e i- , o que dá o sistema abaixo:
eu | II | III | 4 | V |
---|---|---|---|---|
nešto "algo | neko "alguém" | neki "a (qualquer)" | nekakav "de algum tipo" | nečiji "de alguém" |
svašta "todos os tipos de coisas" | svako "todos" | svaki "cada, cada" | svakakav "de todos os tipos" | svačiji "de cada" |
ništa "nada" | niko "pessoa" | nijedan "nenhum" | nikakav "de qualquer tipo" | ničiji "de ninguém" |
išta "(pelo menos) algo" | iko "(pelo menos) alguém" | ijedan "(pelo menos) um (qualquer)" | ikakav "(pelo menos) de algum tipo" | ičiji "(pelo menos) de alguém" |
As palavras nas colunas I e II são apenas pronomes, as demais são pronomes ou adjetivos. Eles são recusados como os interrogativos de onde vêm.
As palavras formadas com ni- e com i- têm a peculiaridade de quase todas as preposições com as quais são usadas se inserem entre o primeiro elemento e a palavra base: ni iz čega “do / do nada”, nem s kim "sem ninguém "
Palavras formadas com ni- são negativas e usadas com um verbo negado (negação dupla): Ne vidim nikoga "Não vejo ninguém", Ova zemlja nije ničija "Esta terra não pertence a ninguém".
Palavras formadas com i- incluem a ideia de quantidade reduzida (“pelo menos”, “um pouco”, “qualquer coisa”, “mesmo um”). Eles são geralmente usados na oração interrogativa e na oração subordinada: Jeste li išta našli? "Você encontrou algo? », Ima li ikakvog rezultata? "Há pelo menos um resultado? ", Da je iko dolazio, ja bih to znao " Se alguém (pelo menos) tivesse vindo, eu saberia ". Eles não podem ser usados em uma cláusula contendo uma palavra negativa, mas podem aparecer em uma frase complexa , em uma cláusula localizada após uma cláusula negativa: Ne želim da iko pomisli da sam se uplašio "Não quero que alguém pense que eu consegui assustada ".
Palavras formadas com ne- podem receber o prefixo po- expressando o fato de que se trata de um número reduzido de pessoas ou coisas, a raridade destas: Ponešto je tačno u ovom članku "Há por aqui e ali algo exato neste artigo ”, Poneko se neće složiti seu mnom “ Haverá alguns que não concordarão comigo ”. Um sufixo, -god , tem o mesmo significado: što god = ponešto "algo", ko god = poneko "alguém".
Existem também frases indefinidas formadas a partir de adjetivos pronomes interrogativos com certas partículas:
Os numerais jedan "un", jedna "une", jedno (neutro), dva "deux" (masculino e neutro), dve "deux" (fem.), Tri "três" e četiri "quatro" estão disponíveis, entendido como o último dígito de um número . Os outros nomes de dígitos ( pet 5, šest 6, sedam 7, osam 8, devet 9) e deset 10 são invariáveis.
Jedan é rejeitado como adjetivos curtos. Também tem formas plurais, usadas com substantivos pluralia tantum (que só têm a forma plural): jedne makaze ( feminino ) "um par de tesouras", jedna vrata (neutro) "uma porta".
Outros nomes de números são os seguintes:
NÃO. | dva | dve | Ordenação | četiri |
G. | dvaju | dveju | Triju | četiriju |
D. | dvama | dvema | trima | četirima |
NO. | dva | dve | Ordenação | četiri |
EU. | dvama | dvema | trima | četirima |
EU. | dvama | dvema | trima | četirima |
Os numerais correspondentes aos números 11 a 19 eram originalmente frases formadas de acordo com a fórmula nome numeral + a preposição na + deset 10, que deu jedanaest 11, dvanaest 12, etc.
Números correspondentes a dezenas maiores que 10 são palavras compostas, por exemplo dva "dois" + deset "dez"> dvadeset "vinte". Em alguns, o primeiro componente sofreu alterações fonéticas, por exemplo šest "six" + deset > šezdeset "sixty".
Os numerais correspondentes a centenas têm duas variantes. Um é uma palavra composta com o numeral esto "cem". Este permanece com sua forma básica nos nomes dos números 400 a 900 : četiristo , petsto , etc. , mas assume a forma sta em dvesta 200 e trista 300. A segunda variante consiste em duas palavras, com o nome feminino stotina derivado de sto . De acordo com as regras das construções do numeral com a palavra do sintagma que eles formam juntos (ver a próxima seção), stotina está no nominativo dual em dve stotine 200, tri stotine 300 e četiri stotine 400, estando no genitivo plural nas outras centenas de substantivos: pet stotina 500, etc.
O correspondente de "mille" é hiljada , nome feminino, o de "milhão" - milion (nome masculino) e o de "bilhão" - milijarda (nome feminino).
A peculiaridade de stotina , hiljada e milijarda é que, constituindo apenas o substantivo do número, eles assumem a forma acusativa singular no lugar de todas as formas ocasionais que deveriam ter como substantivos femininos: Postoji stotinu razloga za to "Existem cem razões por isso ", Reč je o hiljadu dolara " São mil dólares ", Milijardu ljudi gladuje " Um bilhão de pessoas passam fome ".
Construções com números cardinaisNumeral + substantivo ou / e adjetivo
Numeral + pronome pessoal . Nessa construção, o pronome pessoal está no genitivo com todos os numerais, exceto jedan : nas tri “nós três”, ih deset “os dez”.
Sujeito + verbo
Quando o verbo é, de uma forma sem um adjectivo verbal, com DVA , dve , tri e Cetiri , bem como com os números que terminam com estes dígitos presente na frase sujeito, o verbo é colocado no plural [ Dve knjige nedostaju “ Faltam dois livros ”(literalmente,“ Faltam dois livros ”)], mas com os dígitos de 5 a 9 e os números terminando com esses dígitos ou com 0, os verbos estão no singular: Dvadeset pet knjiga nedostaje “ Existem 25 livros perdidos ".
Nas formas verbais compostas com um adjetivo verbal, existem duas situações:
Esses numerais têm terminações específicas para adjetivos de formato longo, adicionados aos números cardinais. Em peti "quinto", šesti "sexto", de deveti "nono" a dvadeseti "vigésimo" e em outros numerais correspondentes a dezenas ( trideseti "trigésimo", etc. ), a palavra base não sofre alterações fonéticas. Em sedmi "sétimo" (< sedam ), osmi "oitavo" (< osam ), stoti "centésimo" (< sto ), hiljaditi "milésimo" (< hiljada ), milioniti (< milhão ) și milijarditi (< milijarda ) existe tem pequenas alterações (queda de a , ligação t , etc. ). Em treći "terceiro" (< tri ) e četvrti "quarto" (< četiri ) há mudanças mais importantes, e os correspondentes ordinais de jedan e dva são palavras com um radical diferente: prvi "primeiro" e drugi "segundo, segundo” . Para o último dígito de um número, usamos as mesmas formas que para os dígitos sozinhos: dvadeset prvi "vigésimo primeiro", trideset drugi "trigésimo segundo".
Numerais ColetivosOs primeiros dois números nesta categoria são dvoje "dois" e troje "três". Os outros são formados com o sufixo -oro : četvoro "quatro", petoro "cinco", etc. Estes números são usados:
Com esses numerais, o substantivo / adjetivo é colocado no singular genitivo.
SubstantivosNesta categoria, existem três tipos de substantivos, derivados de números cardinais, ordinais e coletivos, respectivamente.
Os numerais aproximados são formados com o sufixo ak adicionado aos numerais cardinais correspondentes a 10, 12, 15, dezenas e centenas. Esses números são desetak "dez", dvanaestak "uma dúzia", petnaestak "quinze", dvadesetak "vinte", stotinak "cem", dvestotinak "duzentos" e assim por diante. Eles são construídos com o substantivo / adjetivo no plural genitivo.
Os numerais franctionnaires são derivados do ordinal com o sufixo -ina : Trecina "terceiro" četvrtina "quarto" petina "quinto". O correspondente de "meio, meio" é polovina .
Os substantivos formados com o sufixo -ica dos numerais coletivos são dvojica , Trojica , četvorica , etc. Eles são usados apenas com nomes masculinos ou pronomes que se referem a tais nomes: nas dvojica "nós dois" (homens), ao contrário de nas dvoje "nós dois" (um homem e uma mulher). Eles podem substituir os numerais cardinais mas em comparação com a maioria deles, que são invariáveis, aqueles com -ica são declinados como qualquer nome do 2 nd declinação. O pronome pessoal os precede no caso genitivo e o substantivo / adjetivo os segue no plural genitivo: Došao je s petoricom drugova "Ele veio com cinco camaradas".
Nomes de númerosCada número tem um nome do gênero feminino: jedinica , Dvojka , trojka , četvorka , Petica , etc. Exemplo sugerido : Dobio sam dvojku iz matematike. “Tive dois em matemática”.
Verbo Aspectos dos verbosComo as outras línguas eslavas, o sérvio conhece a categoria gramatical do aspecto expresso sistematicamente desde o ponto de vista morfológico.
Um verbo imperfeito expressa o fato de que a ação foi, é, será ou que queremos que ela ocorra. A maioria desses verbos também pode ser iterativa , ou seja, expressar uma ação realizada repetidamente. Exemplos:
Um verbo perfectivo expressa o fato de que a ação foi ou será realizada. Existem várias categorias de tais verbos:
Em francês, não podemos traduzir esses aspectos por meios morfológicos que não sejam as formas do passado. Assim, o imperfeito está implícito no francês imperfeito e no perfectivo - no pretérito e no pretérito simples .
Um verbo perfectivo é usado apenas excepcionalmente com sua forma de tempo presente como uma oração independente ou principal. O presente de tal verbo é usado como um subordinado, onde na verdade se refere ao futuro: Oni traže da pročitam knjigu "Eles pedem que eu leia o livro", Ako pročitam knjigu, javiću vam "Se eu li o livro, Eu aviso você ".
Alguns verbos são imperfeitos ou perfectivos com a mesma forma, por exemplo videti : Pred sobom je video beskrajnu ravnicu "Ele viu diante dele uma planície infinita" (imperfeito), Obradovao se kad me je vídeo "Ele se alegrou quando viu (e ) ”(Perfectivo). São especialmente os verbos de origem estrangeira que se enquadram nesta categoria: organizovati "organizar", formirati "formar", etc. Em contraste, a maioria dos verbos forma pares imperfeitos - perfectivos. O correspondente perfectivo de um verbo imperfeito, ou o correspondente imperfeito de um verbo perfectivo, pode ser obtido por vários meios.
Às vezes, formamos um verbo perfectivo com o mesmo significado lexical de seu correspondente imperfeito, por meio de:
Outras vezes, de um verbo imperfeito obtemos, ao adicionar um prefixo, um verbo perfectivo com um significado mais ou menos próximo ao do verbo imperfeito:
Formamos verbos imperfeitos de perfectivos em geral por:
Alguns pares imperfeitos - perfeitos são formados com radicais diferentes, o (s) prefixo (s) sendo o (s) mesmo (s) em ambos os aspectos:
O número de classes de conjugação sérvia é controverso. Por exemplo, Moldovan and Radan 1996 leva em consideração sete classes e Jolić 1972 - oito. Além disso, algumas classes incluem subclasses, por vezes muito diferentes umas das outras, razão pela qual certos linguistas, como Ivan Klajn, consideram que não podemos falar de classes de conjugação no sentido das estabelecidas para as línguas , românico , por exemplo. Classifica verbos regulares em 29 tipos de conjugação, após o termo da respectiva infinitive e forma de uma r pessoa forma indicativa presente singular.
Exemplo de verbo regular, modos e tempo mais usados:
Moda | Tempo | Forma | |
---|---|---|---|
Infinitivo | muito ti "agitar" | ||
Indicativo | Presente | trese m "eu tremo" | |
trese š | |||
muito | |||
Trese Mo | |||
te trese | |||
muito você | |||
Perfeito | tresa o , tres la , tres lo sam "Eu estava tremendo" | ||
tresa o, -la, -lo si | |||
tresa o, -la, -lo I | |||
muito li, -le, -la smo | |||
muito li, -le, -la ste | |||
muito li, -le, -la conhecido | |||
Futuro 1 | treš ću "Eu agitarei " | ||
treš ćeš | |||
treš će | |||
treš ćemo | |||
treš ćete | |||
treš će | |||
Condicional | tresa o, -la, -lo bih "Eu agitaria, eu teria agitado | ||
tresa o, -la, -lo bi | |||
tresa o, -la, -lo bi | |||
muito li, -le, -la bismo | |||
muito li, -le, -la biste | |||
muito li, -le, -la bi | |||
Imperativo | muito eu ! "Mexe! " | ||
neka muito e ! | |||
muito imo ! | |||
muito ite ! | |||
neka muito vc ! | |||
Participar | presente | tresu ći "tremendo" | |
passado | potresa vši ou potresa v "tendo agitado" | ||
Adjetivo verbal | ativo | tresa o, -la, -lo, -li, -le, -la | |
passiva | tres en , tres ena , tres eno , tres eni , tres ene , tres ena "sacudido" |
Notas sobre formas verbais:
1. O verbo auxiliar biti "ser" é irregular. No presente aspecto indicativo, perfectivo, tem a forma budem , etc. e seu correspondente imperfeito tem ao mesmo modo e tempo, com um radical diferente , a forma jesam , etc. 2. O verbo auxiliar perfeito é biti no indicativo presente, aspecto imperfeito, jesam , que também possui formas curtas e opacas , aquelas que aparecem acima. 3. perfeitos 3 ª pessoa verbos singulares pronome reflexivo, auxiliar I quase sempre omitido: Ele é rodio 1797. godine "Ele nasceu em 1797". 4. Na condicional, o verbo auxiliar biti está no passado simples (consulte Formas menos usadas abaixo ). 5. Nas formas compostas com o biti auxiliar (perfeito e condicional), o adjetivo verbal ativo concorda em gênero e número com o sujeito. 6. O futuro 1 é geralmente formado com a forma abreviada do verbo hteti "querer" no presente indicativo, adicionado ao radical do verbo de significado completo ( Peva ćeš "Tu chanteras"), mas na presença de um sujeito expresso por uma palavra à parte, o auxiliar é separado do verbo que, neste caso, assume a forma do infinitivo, e o auxiliar é colocado à frente deste: Ti ćeš pevati "Toi, tu chanteras". 7. Em formas compostas, o verbo de significado completo pode ser omitido para evitar a repetição, especialmente em diálogos. Exemplos: - perfeito: Ja nisam ništa pio te noći, ali moji drugovi jesu “Não bebi nada naquela noite, mas os meus amigos beberam”. - no futuro: - Hoćeš li raditi sutra? - Neću . "- Você vai trabalhar amanhã? - Não. " - condicional: - Biste li hteli malo torte? - Hvala, ne bih . "Você gostaria de um pouco de bolo?" - Não, obrigado. " 8. A ordem e a proibição referindo-se a 3 ° pessoa expressar-se com a conjugação nek (a) + o presente do indicativo: Neka uđe taj Gospodin "Deixa-o vir, este senhor"Características especiais do uso de formas verbais:
Formulários menos usados:
Em geral, o verbo é negado com a partícula ne colocada à sua frente: ne tresem "Eu não tremo", ne bih tresao "Eu não tremo".
Nas formas de particípio e adjetivo verbal, a negação forma uma única palavra com o verbo: ne tresući "não tremendo", ne tresen "não tremendo".
No presente indicativo dos verbos imati "ter", hteti "querer" e biti "ser", a negação substitui a primeira sílaba do verbo, com biti a negação tendo a variante ni- . Exemplos: imam - nemam "Não tenho", hoću - neću "Não quero", jesam - nisam "Não sou".
Na futura forma negativa, o auxiliar é separado do verbo: pevaću - neću pevati “Não vou cantar”.
O imperativo negativo pode ser formado de três maneiras:
Como em francês, existem advérbios primários em sérvio , como sad (a) "agora" e tamo "lá", mas a maioria deles vem de outras classes gramaticais , principalmente de adjetivos:
Alguns advérbios podem ser agrupados em sistemas. É o caso dos lugares, que expressam três graus de afastamento, como os pronomes demonstrativos:
Pergunta | Localização perto do alto-falante | Localização perto do destinatário | Localização distante e do locutor, e do destinatário |
---|---|---|---|
gde? " ou ? " | ovde "aqui" | você "aí" | (aceno), tamo "ali" |
(kamo?) , kud (a)? " (para onde ? " | ovamo "(para) aqui" | tamo "(para) lá" | onamo "(para) ali" |
kud (a)? " de onde ? " | ovuda "aqui" | tuda "ali" | onuda "ali" |
Na linguagem mais antiga, esse sistema era mais consistente; usamos as palavras aqui entre parênteses, onde há duas na tabela. No idioma atual kud (a)? é usado com dois significados ["por onde? "E" (para) onde? "], Bem como tamo [" (para) lá "e" lá "].
Também existe um sistema triplo de advérbios de maneira e quantidade:
kako? "Como? 'Ou' O quê? " | ovako "assim / aquilo / aquilo" (perto do alto-falante) | tako "assim / aquilo / aquilo" (perto do destinatário) | onako "assim / aquilo" (longe do palestrante e do destinatário) |
koliko? " quantos ? " | ovoliko "tant" (perto do alto-falante) | toliko "tanto" (que perto do destinatário) | onoliko "as much" (tão longe do locutor e do destinatário) |
Alguns advérbios de lugar, tempo e maneira indefinida são formados com os mesmos elementos primos que os pronomes indefinidos correspondentes:
gde? " ou ? " | kud (a)? " (para onde ? " | kad (a)? "Quando? " | kako? "Como? 'Ou' O quê? " |
---|---|---|---|
negde "em algum lugar" | nekud (a) "(para) em algum lugar" | nekad (a) "a qualquer momento" | nekako "de uma forma ou de outra" |
(svagde) , svud (a) "em todos os lugares" | (svukuda) , svud (a) "em todas as direções" | (svagda) , uvek "a qualquer hora" | svakako "de qualquer maneira" |
nigde "em lugar nenhum" | nikud (a) "(para) lugar nenhum" | nikad (a) "nunca" | nikako "de qualquer forma" |
igde "em algum lugar" | ikuda (a) "(para) algum lugar" | ikad (a) "a qualquer momento (qualquer), nunca" (significado positivo) | ikako "de uma forma ou de outra" |
Entre esses advérbios, também alguns (aqueles entre parênteses) estão desatualizados, sendo substituídos por outros. Assim, svud (a) "em todas as direções" também tem o significado "em todos os lugares" e "a qualquer hora" é expresso por uvek cujo significado principal é "sempre".
Advérbios formados com i- são usados em orações interrogativas e subordinados condicionais: Jesi li ga igde video? "Você o viu em algum lugar?" ", Da sam ikako mogao, došao bih " Se eu pudesse ter vindo de qualquer maneira, teria vindo ".
Formamos advérbios compostos em geral com uma preposição e um advérbio ou uma palavra de outra classe gramatical:
Em alguns advérbios assim formados com advérbios de lugar, estes mudam de forma: do "até" + gde "onde"> dokle "até", od "de" + ovde "aqui"> odavde "d 'aqui', etc.
Os advérbios de maneira, quantidade e alguns advérbios de tempo têm graus de comparação. Seu comparativo de superioridade tem a forma de comparativo de adjetivos correspondente ao nominativo singular neutro e seu superlativo relativo de superioridade é formado com o mesmo prefixo. Exemplo: brzo "rápido"> brže "mais rápido"> najbrže "mais rápido". Alguns advérbios têm outra palavra para comparação: dobro "bom" - bolje "melhor", mnogo "muito" - više "mais, mais", malo "pouco" - manje "menos", loše "ruim" - gore "mais ruim ", pior".
PreposiçãoPodemos distinguir palavras usadas exclusivamente como preposições ( bez “sans”, k (a) “vers”, na “sur”) e palavras cuja função é apenas secundária. Esses são :
Existem também preposições compostas por:
A preposição é usada antes de um sintagma nominal para formar um complemento . Seus elementos nominais devem ser em um determinado caso (exceto o nominativo e o vocativo), o que é exigido pela preposição. A maioria das preposições são usadas com apenas um caso:
Outras preposições governam dois casos, ou mesmo três, dependendo de seu significado ou da natureza do verbo regent.
Preposição | Caso | Condições de contratação | Exemplo |
---|---|---|---|
među | acusativo | com um verbo expressando deslocamento | ići među ljude "ir entre as pessoas" |
instrumental | com um verbo não expressando deslocamento | biti među ljudima "estar entre as pessoas" | |
n / D | acusativo | com um verbo expressando deslocamento | postaviti na sto "colocar na mesa" |
aluguel | com um verbo não expressando deslocamento | biti na stolu "estar na mesa" | |
nad (a) | acusativo | com um verbo expressando deslocamento | uzdigati queria mais "subir acima do mar" |
instrumental | com um verbo não expressando deslocamento | nalaziti se nad morem "estar acima do mar" | |
o | acusativo | obesiti o nešto "agarrar-se a algo" | |
aluguel | govoriti o nečemu "falar sobre algo" | ||
pod (a) | acusativo | com um verbo expressando deslocamento | padati pod stolicu "cair debaixo da cadeira" |
instrumental | com um verbo não expressando deslocamento | ležati pod stolicom "estar deitado debaixo da cadeira" | |
pred (a) | acusativo | com um verbo expressando deslocamento | pozoviti pred kralja "para apresentar ao rei" |
instrumental | com um verbo não expressando deslocamento | govoriti pred kraljem "falar perante o rei" | |
sua) | genitivo | skočiti sa stola "pula da mesa" | |
instrumental | com nomes de anime | s mužem "com o marido" | |
você | genitivo | u Branka Ćopića “em Branko Ćopić” (em sua obra) | |
acusativo | com um verbo expressando deslocamento | ići u selo "ir para a aldeia" | |
aluguel | com um verbo não expressando deslocamento | živeti u selu "viver / morar na aldeia" | |
za | acusativo | za profesora "para o professor" | |
instrumental | za profesorom "atrás do / seguindo o professor" | ||
genitivo | za života "todo o tempo da vida" |
Nota: No caso de certas preposições, há alternância a ~ ∅. A vogal a é adicionada à preposição para facilitar a pronúncia quando a palavra seguinte começa com a mesma consoante da última consoante da preposição, com uma consoante do mesmo tipo ou com um grupo de consoantes: s majkom "com a mãe ”, Mas seu sestrom “ com a irmã ”; pred tobom "na sua frente", mas preda mnom "na minha frente".
ConjunçãoAo lado das conjunções primárias ( i "e", ili "ou", ako "si", etc. ), existem algumas que são originalmente advérbios, por exemplo kad (a) "quando": Kad se verćaš? (advérbio) “Quando você volta? »Vs. Razgovaraćemo kad se budem vratio (conjunção) “ Conversaremos quando eu voltar”.
Existem também expressões conjuntivas: kao da “como se”, zato što “porque”, zbog toga što “porque”, etc.
Características especiais de uso:
As partículas são consideradas nas gramáticas sérvias como uma classe gramatical separada. A partícula é definida lá como uma palavra invariável que indica a atitude do falante em relação ao conteúdo do enunciado. Muitas dessas palavras têm advérbios ou frases adverbiais chamadas modalizadores como equivalentes em francês .
O significado da partícula geralmente depende das circunstâncias concretas da comunicação. Por exemplo, a palavra samo , cujo significado principal é "apenas", pode ser usada para:
As partículas mais frequentes:
Algumas partículas podem formar sentenças por conta própria em um diálogo. Nesta categoria de partículas, também incluímos certas frases: Kako da ne! , Nego šta! , Nego kako! (os três com o significado de "Mas como então!")
Esta seção apresenta as principais características sintáticas do sérvio em comparação com as do francês, no que diz respeito aos tipos de orações , funções sintáticas e a ordem das palavras nelas, bem como algumas orações subordinadas.
Proposta Tipos de propostas independentesA oração interrogativa é obtida a partir de uma oração declarativa a partir de duas construções que realizam uma questão total:
A proposição negativa resulta da negação do verbo com a partícula negativa não anteposta. Isso é unido aos verbos imati "ter", biti "ser" e hteti "querer" (ver a seção Forma negativa do verbo acima ). Nas formas verbais compostas, o auxiliar átono segue imediatamente ne . Exemplos: Lift ne radi "O elevador não funciona", Ne biste dugo čekali "Não esperaria muito".
A proposição interro-negativa é preferencialmente construída com a partícula li : Ne biste li hteli malo torte? "Você não gostaria de um pouco de bolo?" », Nismo li se već negde videli? "Não nos vimos em algum lugar?" »Nesse tipo de proposição, também usamos a partícula zar para expressar o fato de que uma resposta negativa pareceria improvável para o falante. Exemplo: Zar deca ne spavaju? "As crianças realmente não estão dormindo?" », Zar juče nije padao sneg? "Não nevou realmente ontem?" "
A cláusula exclamativa pode ser alcançada não apenas por uma entonação específica, mas também com a ajuda de partículas específicas (ver exemplos na seção A partícula ).
Funções sintáticas na proposiçãoO sujeito gramatical expresso por um substantivo ou pronome é nominativo, mas também existe um sujeito denominado "lógica", que é em outro caso:
O verbo geralmente concorda com o sujeito em pessoa, número e gênero. A concordância de gênero ainda diz respeito não apenas ao adjetivo verbal passivo, usado na diátese passiva, mas também ao adjetivo verbal ativo: Ptice su letele “Os pássaros estavam voando”. Por outro lado, não há concordância na construção apresentativa com o pronome demonstrativo como sujeito, que permanece invariável, no nominativo singular neutro, e o atributo: Ovo je moja ćerka "C'est ma fille".
O atributo com a cópula biti está geralmente no nominativo ( Moj brat je inženjer "Meu irmão é engenheiro") e às vezes no genitivo com ou sem preposição: Narukvica je od srebra "A pulseira e em prata", Deda je uvek bio dobre volje "O avô sempre foi gentil". Expresso por um adjetivo, deve ser indefinido, ou seja, curto, se tiver a forma: Vaš predlog je zanimljiv "Sua proposição é interessante".
Com verbos chamados copulativos diferentes de biti , usamos uma cláusula da cláusula chamada predikativ ou predikativna dopuna (litt. "Suplemento de predicado, além do predicado"), que é mais frequentemente no nominativo ( Zovem se Marija "Meu nome é Marija” ), mas também pode ser em outro caso:
O complemento de objeto direto está geralmente no acusativo sem preposição, mas no genitivo nos seguintes casos:
O complemento de objeto indireto pode, em qualquer caso, ser diferente do nominativo e vocativo:
No que diz respeito ao complemento circunstancial de lugar expresso por um nome ou pronome, cabe mencionar o uso dos casos acusativo e locativo. O primeiro é usado com verbos que expressam deslocamento para um lugar, o segundo - com verbos que não expressam deslocamento para um lugar (veja a preposição acima ).
O complemento do agente raramente é usado em sérvio, ao invés de quando o agente é inanimado. Seu caso é o instrumental: Grad je pogođen zemljotresom “A cidade foi atingida por um terremoto”.
Os adjetivos que podem ter um suplemento têm regime próprio, ou seja, exigem um determinado caso. Por exemplo, Zeljan "agudo" aplicativo sem preposição genitiva ( Zeljan caminhou "buscando mudança") umoran "cansado" - o genitivo com a preposição od ( umoran od Napora "cansado por causa do estresse") siguran "seguro" - o acusativo com a preposição u ( siguran u sebe “autoconfiante”), os adjetivos comparativos - o genitivo com a preposição od : skuplji od zlata “mais caro que ouro”, etc.
O complemento de nomes de ações tem as seguintes características:
O termo da cláusula denominado privremeni atribut (litt. "Epíteto provisório") ", predikatski atribut (litt." Epíteto predicativo ") ou aktuelni kvalifikativ (litt." Qualificador real ") é um adjetivo que expressa uma qualificação que não é permanente, mas cuja validade é limitada ao tempo que dura a ação do verbo. Este adjetivo é indefinido. É curto se tiver essa forma ( Otac se iscrplen srušio na ležaj “Papa desabou exausto no sofá”) e longo se tiver apenas esta forma: Naši su prvi stigli na cilj, a vaši poslednji "Nossos foram os primeiros a alcançar o objetivo deles e o seu - o último ").
O termo denominado apozitiv é considerado por Ivan Klajn como sendo de transição entre o anterior e o termo denominado apozicija . O apozitiv é separado do resto da oração por pausas e por entonação (escrito com vírgulas ). Exemplos: Vlažna od kiše, zemlja se ugibala pod nogama " Molhada pela chuva, a terra afundou sob os pés", Moj kolega, iznenađen , nije stigao da reaguje "Meu colega, surpreso, não conseguiu reagir".
Por apozicija , Klajn significa um termo expresso por um nome não separado por pausas nem por entonação, que geralmente concorda em gênero, número e caso com o nome que segue ( doktor Simić "Doutor Simić" - s doktorom Simićem "com doutor Simić") mas permanece invariável se constituir:
A ordem das palavras na oração depende do papel semântico , ou seja, do tema ou rémica que se atribui a uma ou outra das suas partes e / ou da intenção do locutor d 'destacar uma ou outra.
Embora em sérvio a ordem das palavras seja bastante livre, é, no entanto, uma linguagem SVO , ou seja, a ordem é sujeito + verbo + objeto, nas seguintes condições:
Exemplo: Dečaci rouba košarku “Os meninos adoram basquete”.
A ordem é a mesma se, as condições 2 a 7 permanecendo satisfeitas, a proposição acima, por exemplo, responde à pergunta Šta rade dečaci? "O que os rapazes estão fazendo?" », Isto é, na resposta o sujeito é tema e o verbo e o complemento constituem o rheme. Normalmente, o tema precede o rheme.
Em outras situações, a ordem pode ser diferente.
Lugar do verbo destacado
Para realçar na proposição acima, podemos colocar o verbo no final: Košarku dečaci rouba “Basquete, eles gostam, meninos (lit.“ Basquete os meninos adoram ”), ou seja, eles gostam de basquete, por exemplo, comparado a um esporte que praticam sem gostar). Com o mesmo propósito, mas em outro sentido, o verbo pode ser o primeiro termo: Vole dečaci košarku “Eles gostam de basquete, meninos” (lit. “Gostam de meninos de basquete”) (para responder a quem afirma o contrário).
Lugar do sujeito
Para destacar o assunto, contrapondo-o a outro possível, é colocado no final da proposta: Košarku rouba dečaci "O basquete são os meninos que amam" (lit. "O basquete ama os meninos") (Comparado com as meninas, por exemplo , que não gostam).
O sujeito vem após o verbo se for rheme, mesmo sem ser enfatizado: Zvala te je neka žena “Há uma mulher que te chamou (lit.“ Chamei-te a uma mulher ”) (resposta a uma possível pergunta“ Quem me chamou ? ”). É após o verbo também na oração incidental após uma citação: - Jeste li žedni? - upita domaćica «- Está com sede? - pergunta a dona de casa ”.
Lugar de complementos
O COD é colocado antes do verbo se for um tema: Papire će pokupiti čistačica "Os papéis, é a faxineira que os recolherá" (resposta a uma possível pergunta "O que fazemos com os papéis?")
Se o verbo tem um COD e um COI , geralmente é aquele com o grupo mais curto que precede o outro: Šaljem rukopis uredniku književne revije „Stvarnost” “Envio o manuscrito ao editor da revista literária Stvarnost ”, Šaljem uredniku rukopis mog neobjavljenog romana “Estou enviando o manuscrito do meu romance não publicado ao editor”.
O COD e o COI expressos por um pronome pessoal sem preposição podem ser posteriores ou anteriores ao verbo, estando em destaque (forma disjunta) ou não (forma conjunta). Exemplos:
Ne vidim ga “Não vejo” (lit. “Não vejo”); Ne vidim njega “Eu não o vejo, ele” (lit. “Não o vejo”); Ja ga ne vidim “Não o vejo” (lit. “Não o vejo”); Ja njega ne vidim “Eu, ele, eu não o vejo” (lit. “Eu não o vejo”).Este tipo de complemento pode ser colocado no cabeçalho da proposição, na sua forma disjunta, sendo assim destacado: Meni su ništa rekli "Para mim, eles não disseram nada para mim".
O complemento expresso por um advérbio geralmente vem antes do verbo ou adjetivo ao qual está subordinado: On mnogo zarađuje "Ele ganha muito" (litt. "Ele ganha muito", Emisija je vrlo zanimljiva "O programa é muito interessante". Na oração negativa, é mais frequentemente colocado após o verbo ( On ne zarađuje mnogo "Ele não ganha muito"), mas também pode estar antes do verbo: On mnogo ne zarađuje . Na oração interrogativa com a partícula li , é necessariamente depois do verbo ( Zarađuje li em mnogo ? “Ele ganha muito?”), mas naquele com da li , fica antes do verbo: Da li on mnogo zarađuje?
O complemento circunstancial expresso por um substantivo ou grupo nominal é colocado após o verbo se não estiver destacado ( Viđamo se svakog dana "Nos vemos todos os dias") e antes do verbo no caso oposto: Svakog dana se viđamo (lit. . “Vemo-nos todos os dias”).
Lugar de adjetivos pronominais
Os adjetivos pronominais são geralmente colocados antes do nome do grupo nominal. Apenas o adjetivo possessivo vem após o substantivo, quando este último está no vocativo: Slušaj, prijatelju moj ! “Escute, meu amigo! Se o substantivo é determinado por vários adjetivos pronominais, o possessivo está mais próximo do substantivo. Antes do possessivo existe o demonstrativo, o interrogativo ou o indefinido, e antes destes - o adjetivo sav "tudo" ou ceo "tudo, todo". Exemplos: ovo tvoje delo “este é o seu caso” (lit. “este é o seu caso”), O kakvoj mojoj grešci govoriš? "De quais dos meus defeitos você está falando?" "(Lit." Do que é que estou falando? "), Ceo taj njihov programa " todo esse programa para eles "(lit." Todo o programa deles ").
Lugar do epíteto
O epíteto é geralmente colocado antes do nome determinado ( žuti cvet "flor amarela"), mas também pode ser depois deste quando tem um complemento: od starosti žuta knjiga ou knjiga žuta od starosti "um livro amarelo por sua velhice". Deve ser colocado após os nomes de figuras históricas: Katarina Velika "Catarina, a Grande". Um nome pode ter vários epítetos, todos colocados na frente dele. Nesta frase, o adjetivo abreviado precede o adjetivo longo, o adjetivo qualificativo - o adjetivo relacional, e o adjetivo mais restrito - o adjetivo mais amplo: moderan italijanski školski brod “ un bateau - escola italiana moderna ”, poznata beogradska operska pevačica “uma famosa cantora de ópera de Belgrado”.
O epíteto expressa por um ordinal numeral adjetivo é geralmente antes do substantivo ( peti razred "quinta classe"), mas com os nomes de monarcas que é colocado depois: Petar Prvi " Peter 1 st . Se o nome tiver mais um epíteto, o algarismo estará antes deste: treći svetski rat "a terceira guerra mundial".
O epíteto do atributo é colocado após a cópula, se não estiver destacado: Kinezi su čudni ljudi "Os chineses são pessoas estranhas". Para realçá-lo, é colocado no cabeçalho da proposição: Čudni su ljudi ti Kinezi “São pessoas estranhas, esses chineses” (lit. “Esses chineses são pessoas estranhas”).
O lugar do complemento do nome é após o nome específico: čovek proverenog ukusa "homem de (bom) gosto comprovado".
Place des clitiques
Os enclíticos (pronomes dos cônjuges, verbos auxiliares formas lentas e partícula li ) podem ser propostos como head.
Os pronomes pessoais auxiliares e de complemento articular podem ter várias posições.
Exemplos com um pronome:
Exemplos com um verbo auxiliar:
Além da impossibilidade de estar no topo da proposta, o lugar dos enclíticos tem outras limitações:
Em uma proposição, pode haver dois, três ou quatro enclíticos, um após o outro. Quando são quatro, deve haver a partícula li , um verbo auxiliar e dois pronomes em casos diferentes: Ne znam da li sam joj se dopao "Não sei se gostou".
A ordem dos enclíticos é regida pelas seguintes regras:
A proposição COD que constitui uma pergunta indireta é introduzida pela palavra interrogativa com a qual a pergunta direta correspondente começa, inclusive no caso da interrogação total: Da li ima deterdženta? "Existe sabão em pó?" "-" Vou perguntar ao vendedor se tem roupa ".
Antes da proposta IOC sujeito a um verbo que requer um complemento com a preposição, o pronome demonstrativo é usado para : Nije bilo rECI o tomo da se seli u fakultet Beograd "Não havia dúvida de que (literalmente" o que. ") A faculdade se move para Belgrado ”, Pomirila se s tim da neće naći muža “ Ela se resignou ao fato de que não pode encontrar um marido ”.
O pronome relativo que introduz uma oração relativa concorda em gênero e número com seu antecedente de outra oração, mas não no caso, o que depende de sua função no relativo. Exemplos:
Evo čoveka koji će nam pomoći “Aqui está o homem que nos ajudará”; Evo čoveka o kome smo govorili “Este é o homem de quem falamos.Em relação à proposição circunstancial assim , deve-se mencionar que:
A proposição de objetivo circunstancial é construída das seguintes maneiras:
Quanto à cláusula circunstancial concessional , vale citar a construção com a conjunção makar e o adjetivo verbal ativo sem auxiliar: Neću popustiti makar poginuo “Não cederei , mesmo que morra”, Makar (i) ništa ne našli , dobro je da ispitamo teren “Mesmo que não encontremos nada, é bom que examinemos o solo”.
A proposição circunstancial condicional
Existe uma construção semelhante à do francês para expressar uma possibilidade presente ou futura, com a conjunção ako : Ako lampica svetli, mašina je ispravna "Se a luz estiver acesa, a máquina está em ordem". Com a mesma construção, a conjunção pode ser ukoliko “se, na medida em que”: Ukoliko se lampica ugasi, zovite me “Se a luz se apagar, me liga”. Uma construção equivalente a isso é com a partícula li : Ugasi li se lampica, zovite me .
Para expressar uma condição do presente ou do futuro da qual depende a realização de uma ação, a condição e a ação principal são expressas pelo verbo no condicional. A conjunção pode ser ako , ukoliko ou kad (a) (o significado básico é "quando"): Ako / Ukoliko / Kad bi bilo kiše do kraja meseca, usevi bi se mogli spasti "Se choveu até 'no final do mês, as colheitas poderiam ser salvas '. Se a condição for inviável, usamos a conjunção kad (a) e o verbo no condicional ou a conjunção da e o verbo no presente indicativo: Kad bih bio / Da sam deset godina mlađi, predložio bih joj brak "Si j ' Eu era dez anos mais novo, ia propor casamento a ela ”.
A condição não realizada no passado é expressa com a conjunção da e o verbo na perfeição: Da sam odgovorio i na deseto pitanje, zaradio bih milion dinara "Se eu tivesse respondido também à décima pergunta, teria ganhado um milhão de dinares ”.
Em sérvio, não há concordância de tempos passados como existe em francês. Assim, quando o verbo da oração principal está no pretérito, no subordinado,
A ação subordinada a trebati "deve, deve" impessoal é expressa no infinitivo se a obrigação recai sobre um sujeito não especificado: Treba sačekati "É necessário esperar". Se for especificado, torna-se sujeito de uma oração subjetiva introduzida pela conjunção da , cujo verbo está no indicativo presente: Treba da sačekamo "Devemos esperar".
Quando há uma ação subordinada a outra, ambas com o mesmo sujeito, o sérvio prefere que a ação subordinada seja expressa por uma proposição COD introduzida por da tendo o verbo no indicativo, em relação ao croata e às outras línguas eslavas que preferem em vez disso, o COD expresso por um verbo no infinitivo: Marija želi da piše "Marija deseja escrever".
Segundo Browne e Alt 2004, até a publicação deste trabalho não havia estatísticas conclusivas sobre a composição do léxico sérvio. Deve-se notar apenas que um estudo realizado em 1983 sobre os escritos de crianças em idade escolar, parece que das 100 palavras mais frequentes nesses escritos 97 são de origem proto-eslava , duas de linguagem infantil, de origem incerta, e um emprestimo.
Em sérvio existem palavras de origem proto-eslavo dos mais variados campos: mati "mãe", KCI "filha" (em relação aos seus pais), sin "filho", noga "perna", nossos "narizes", nokat " prego ", vuk " lobo ", zec " lebre ", miš " rato ", jež " ouriço ", zima " inverno ", sneg " neve ", etc.
Algumas palavras herdadas só sobreviveram em sérvio e croata: jer "carro", proleće "primavera", raditi "fazer, trabalhar", kiša "chuva", baciti "lançar", tražiti "procurar". Outros existem em outras línguas eslavas, mas em sérvio e croata mudaram de significado. Essas palavras são flapi "amar" (<"preferir"), jak "forte" (<"de que tipo?"), Posao "trabalho, negócio" [<"enviado" (pessoa)], čuvati "para manter "(<" Perceber " ), vrlo " muito "(<" virtuosamente ").
Em sérvio, o método mais comum de formação de palavras é a derivação por sufixos, seguida pela derivação por prefixos e composição, sendo o método menos frequente a conversão .
DerivaçãoComo em francês, a partir de uma palavra base, adicionando um sufixo e / ou um prefixo, ou então excluindo um sufixo, formam-se vocábulos da mesma família de palavras da palavra base.
SufixoAo adicionar ou substituir um sufixo, formamos (os sufixos marcados por caracteres em negrito ):
Exemplo de uma família de palavras formada por sufixo, incluindo uma palavra formada a partir de uma palavra já sufixada:
Em sérvio é comum formar substantivos a partir de verbos por derivação regressiva, ou seja, removendo o sufixo do infinitivo. Exemplos: odmoriti para "descansar> odmor " para descansar ", plakati " para chorar "> plač " para chorar ", prepisati " para copiar "> prepis " para copiar ", rasti " para crescer "> rast " para crescer ".
PrefixaçãoNo domínio do verbo, a prefixação pode ser um processo:
Quanto às demais classes gramaticais, a prefixação é apenas lexical, inclusive no sentido de que não altera a natureza da palavra.
A maioria dos prefixos são originalmente preposições e podem ter variações fonéticas determinadas pelo som inicial da palavra prefixada. Ao adicionar um prefixo, obtemos:
Por este processo, uma palavra é formada adicionando-se simultaneamente à palavra base um sufixo e um prefixo. Exemplos:
Em sérvio, a composição é mais produtiva do que em francês.
Na maioria das vezes, entre os componentes há uma vogal de ligação, mais freqüentemente -o- ( riba "peixe" + lov "caça"> costela o lov "pêssego"), mais raramente -e- : OCI "olhos" + Vidan "visível "> OC e vidan " óbvio ". Em alguns casos, os componentes se combinam diretamente, a primeira terminada em vogal ( sto "cem" + noga "perna"> stonoga "centopéia") ou, menos frequentemente, em consoante: jedan "un" + put "caminho, rota" > jedanput "uma vez".
Os componentes podem ser mais ou menos soldados. Palavras compostas com elementos fortemente unidos têm um único acento e são escritas como uma única palavra, por exemplo, kućèvlasnik "dono da casa". Naquelas com componentes menos soldados, cada um mantém seu sotaque e são escritos com um hífen , por exemplo spȍmēn-plȍča “placa comemorativa”, kulturno-umetnički “cultural e artístico”.
Palavras compostas podem ser compostas de:
Por este processo forma-se uma palavra composta e sufixada ao mesmo tempo, isto é, sem um sufixo suas palavras básicas não formam uma palavra composta. Palavras básicas podem ser:
Este processo de formação de palavras também é para palavras compostas + sufixo zero, ou seja, a palavra sofre derivação regressiva. Exemplos:
Por conversão, obtemos, por exemplo, substantivos de adjetivos, muitos dos quais são recusados como adjetivos.
Nomes comuns de pessoas derivados de adjetivos mantêm suas formas masculinas e femininas, por exemplo, dragi, -a "amado", mas sobrenomes da mesma origem não correspondem ao feminino. Esses nomes são Crnjanski , Rački , Markov , etc.
Adjetivos convertidos em substantivos para noções abstratas mantêm sua forma neutra: dobro “bom”, zlo “ruim”.
Os nomes dos epítetos mantêm o gênero do nome para o qual eram epítetos, por exemplo, prava (feminino) "reto" (linha). Muitos nomes de países se enquadram nessa categoria, pois vêm de frases que incluem o nome feminino zemlja "país": Francuska "França", Nemačka "Alemanha" e assim por diante.
A maioria dos adjetivos verbais passivos pode ser usada como adjetivos de epíteto, por exemplo nas frases otvoren prozor "janela aberta", prodata roba "mercadoria vendida", kuvano meso "carne cozida". O adjetivo verbal ativa tem esse uso mais raramente, como regra, quando expressando um visivelmente mudou de estado ou característica: odrasla žena "mulher adulta", zaspalo dete "criança dormindo".
Adjetivos de qualificação, incluindo aqueles derivados de adjetivos verbais passivos, bem como certos adjetivos terminados em -ski freqüentemente se tornam advérbios (ver advérbio acima ).
Alguns advérbios e substantivos tornam-se preposições (veja a preposição acima ).
Como qualquer outra língua, o sérvio também enriqueceu seu léxico ao fazer empréstimos de várias línguas. Comparado ao croata, cujo padrão tende a enriquecer seu léxico por meio da formação e rastreamento de palavras , o sérvio está mais aberto a empréstimos.
Os empréstimos mais antigos vêm do grego medieval , graças aos contatos com o Império Bizantino , e do antigo eslavo usado no processo de cristianização dos sérvios. Algumas palavras da primeira língua entraram no sérvio pela segunda. Palavras como livada "prado" e miris "cheiro" vêm diretamente do grego. Do eslavo antigo existem palavras como pričati "contar" e vazduh "ar", bem como as palavras gregas ídolo "ídolo" e iguman " higoumene ".
A partir da Idade Média, o sérvio começou a receber palavras das línguas românicas, por exemplo siguran "seguro" do veneziano . A maioria dos empréstimos dessas línguas é relativamente recente e se internacionalizou: literatura , interesantan , etimologija , poezija , telegrama , geografija , etc.
A influência da Turquia começou no início do XIV th século, com a conquista otomana . Ainda faltam muitas palavras, como baš "even", sokak "alley", badava "gratis", jorgovan "lilac", kajsija "damasco" e também sufixos lexicais: -luk ( komšiluk "bairro"), -džija ( kamiondžija "caminhoneiro"), -Ana ( elektrana "estação de energia").
Outras línguas de origem relativamente antigas são o alemão (com palavras como kuhinja "cuisine", škoda "pity", šnicla "schnitzel") e o húngaro (por exemplo, com a palavra varoš "cidade"). Também existem empréstimos do russo (por exemplo, zapeta “vírgula”) e francês (por exemplo, bež “bege”, ruž “batom”, žanr “gênero”, masakr “masacre”. Palavras em francês inseridas também em sérvio através do alemão: geral "geral" (patente militar), artiljerija "artilharia", moda "modo", pudra "pó" (maquilhagem), por vezes "perfume".
A fonte de empréstimo mais recente, que se tornou a principal e massiva, é o inglês . Algumas dessas palavras são ao mesmo tempo internacionais, como proibicija e infrastruktura , outras mantendo tanto quanto possível sua forma sonora inglesa, por exemplo pejsmejker "pacemaker", trening "training", mjuzikl "musical", softver "software".
Integração de empréstimosQuase todos os nomes emprestados são incluídos nas classes de declinação sérvias. Aqueles que terminam em -i , -u ou qualquer vogal longa incluem esta vogal no radical: tab u - tabua "du tabou ", bife - bifea "du buffet". Aqueles em -i recebem um link -j- : hobi - hobija "do hobby".
Palavras turcas terminadas em -i , -u , -i ou -u terminadas em sérvio -ija , seja masculino ou feminino, e entram na declinação 2 e : zanatlija (masculino) "artesão", Ćuprija (feminino) "ponte".
No caso de palavras de origem latina em -tio neste idioma, essa desinência se torna -cija , quer a fonte direta seja o latim ou outra língua: ambicija , degradacija .
Somente nomes femininos terminados em um som diferente de -a são invariáveis, por exemplo , Dolores , ledi .
Os adjetivos emprestados geralmente recebem terminações sérvias e vêm de acordo, expressando graus de comparação conforme as regras do sérvio: abdominalni , atomski , nostalgičan , nostalgičniji "mais nostálgico" najnostalgičniji "mais nostálgico". Existem também, no entanto, adjetivos estrangeiros invariáveis, por exemplo em bež haljina "vestido bege" e Njihova igra je fer (da frase em inglês fair play ) "seu jogo está correto". Aqueles que têm graus de comparação os expressam usando o advérbio više "mais": više fer "mais correto", najviše fer "o mais correto".
Os verbos estrangeiros são usados em sérvio com os sufixos -ira- , -ova- ou -isa- colocados antes do infinitivo -ti : erodirati “erode”, paralizovati “paraliser”, eliminisati “eliminar”. Quase todos esses verbos têm a mesma forma em diferentes aspectos, mas há alguns que constituem por derivação imperfeita - pares perfectivos: provocirati - isprovocirati “provocar”, komentirati - prokomentirati “comentar”. Existem também verbos que terminam em -ati , alguns dos quais são perfectivos ( startati "take his departure" <inglês para começar ), outros imperfeitos ( bildati "do bodybuilding" < bodybuilding inglês ) e com -nuti , perfectives: blefnuti "bluff "
Para o autor croata Miroslav Krleža , sérvio, croata, bósnio e montenegrino são uma e a mesma língua, ele declarou em 1969 “Croata e sérvio são uma e a mesma língua, que os croatas chamam de croata e sérvios, sérvios”.
Patrick Besson escreveu em seu artigo "Meus sotaques favoritos": "O sotaque sérvio. É igual ao da minha mãe croata, com algo mais escuro, mais gutural. Ele viveu na minha infância em uma cidade agora ecológica: Montreuil-sous-Bois. Há algo de terno e penetrante no sotaque sérvio. É tanto o bife quanto a faca. Ele saiu do Império Otomano pela força de seus truques. É uma música séria e um pouco dançante. O ideal é dormir com sotaque tailandês e ser acordado com sotaque sérvio. "